Kézako?

              Par ce projet, nous aimerions conscientiser les habitants de notre planète sur l'importance de la préservation des langues minorisées dans le monde, cette préservation constituant un facteur déterminant dans la conservation de l'identité culturelle. Des rencontres sont envisagées en Amazonie et l'équipe d'Amerikastola s'intéressera alors et s'interrogera sur les moyens éducatifs mis en oeuvre en vue de cette préservation ( présence ou pas d'une éducation bilingue adaptée dans ces territoires), le but étant dans l'avenir d'encourager/maintenir/améliorer une éducation multilingue.

logo Amerikastola

    Le site est en construction!

Samedi 20 mai 2006

 

 

 

 

VENEZUELA : DU 4 JANVIER AU 2 MARS

 

 

 

 

                       2006

 Estados y principales ciudades de Venezuela

4 JANVIER 2006: Arrivee a l aeroport de CARACAS

 

 

 

DU 4 JANVIER AU 8 JANVIER : CARACAS et EL HATILLO

 

       Exposition sur les langues, decouverte de la langue.

 

DU 9 JANVIER AU 24 JANVIER : sur le KARREK VEN ( Cumana et alentours)

 

DU 24 JANVIER AU 29 JANVIER  : VIeme  Forum Social Mondial, IIeme Forum Social Des Ameriques,  CARACAS  

 

DU 1 FEVRIER AU 3 FEVRIER :   CIUDAD BOLIVAR ( Bolivar)

 

         Rencontres FIEB, communuate Itoy Ponkon.

 

DU 4 FEVRIER AU 8 FEVRIER:  CIUDAD GUAYANA: PUERTO ORDAZ  (Bolivar)

   Quelques jours a Puerto Ordaz au calme, dans une famille, afin de mettre a jour dans les cybercafés nos blogs et transférer nos photos sur CD. Prises de contacts pour pouvoir se rendre a Tucupita, dans le Delta de l’Orénoque. Rencontre Nuevas Tribus.

 DU 9 FEVRIER  AU 14 FEVRIER:  TUCUPITA  ( Delta Amacuro) et DELTA DE L

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                         ORENOQUE    (Curiapo)

       Reunion a Tucupita, quelques jours a Curiapo ( 12 h aller retour en pirogue).  

 

 

 

DU 14 FEVRIER AU 15 FEVRIER: Retour à CIUDAD GUAYANA

 

         Repos, prise de notes et travail informatique.

 

DU  16 FEVRIER  AU 19 FEVRIER 2006 :  SANTA ELENA DE UAIREN (Gran Sabana, Bolivar)

        Communaute de Manak Kru, rencontre Jorge Gonzalez. 

 DU 20 FEVRIER AU 25 FEVRIER :  RORAIMA

 

 

 

 

 

Trek de 5 jours ( au lieu de 6 programmes) a nos frais et pour notre plaisir du tepuy sacre de Roraima : 2810 m daltitude, 72 km a pied dont 36 au dessus de 2000m, 35 h de marche dont  7h  en moyenne par jour.

 

DU 25 FEVRIER AU 2 MARS :  SANTA ELENA , SAN FRANCISCO DE YURUANI ( Gran Sabana, Bolivar).

 

      Journees de la femme autochtone, Jorge Gonzalez, Communaute de Kamarakapay.

 

Le 2 Mars nous quittions le Venezuela pour le Bresil, et la ville de Boa Vista, dans l Etat de Roraima.

 BRESIL : PHASE 1 :  DU 2 MARS 2006 AU 22  MARS 2006

 

 

 

DU 2  MARS AU 7 MARS 2006 : BOA VISTA (Roraima)

 

Le 7 Mars:  aller-retour Santa Elena (Venezuela) puis bus de nuit Boa Vista-Manaus.

 

Nous sommes retournées au Venezuela afin de tenter de régler des problèmes matériels

 

( ordinateur), problèmes a ce jour non résolus.....

 

DU  8 MARS AU 10 MARS: MANAUS (Amazonas)

 

10 Mars: Vol de nuit Manaus-Belem

 

 

 

DU 10 MARS AU 13 MARS:  BELEM (Para, Bresil)  

 

DU 13 MARS AU 20 MARS: FORTALEZA (Ceara)          

 

DU 20 AU 22 MARS : BELEM (PARA, BRESIL)

 22 Mars : vol Belem-Cayenne

 

 

 

 

 

 

GUYANE FRANCAISE: DU 22 MARS AU 5  MAI

Carte Guyane

 

 

 

DU 22 MARS AU 31 MARS 2006 : KOUROU  

 

Le 22 : arrivée à l’aéroport de Cayenne Rochambeau, puis transfert vers Kourou.

 DU 1er AVRIL AU 6 AVRIL 2006 : AWALA-YALIMAPO

DU 6 AVRIL AU 7 AVRIL 2006 : ROURA  

 

 

 

 

 

Le 7 matin : vol Cayenne-Maripasoula

 DU 7 AVRIL AU 16 AVRIL : ANTECUME PATA (MARIPASOULA, HAUT MARONI)

 

 

 

DU 16 AU 17 AVRIL 2006 : ROURA

 

DU 17 AU 20 AVRIL 2006 : SAO JOSE, OIAPOQUE (BRESIL)

 

                Avec la délégation kali’na d’Awala-Yalimapo, séjour à Sao José et Oiapoque pour assister à la Journée nationale de l’amérindien à Oiapoque le 19 Avril.

 

Le 20 : Retour sur Matoury. 

 

DU 20 AU 25 AVRIL 2006 : REMIRE-MONTJOLY

 

                  Jacques Laurent. Discussions avec Sophie Alby, Alexis Tiouka.

Acquisition d’un ordinateur d’occasion (200 euros).  

 

 

 

DU 25 AU 29 AVRIL 2006 : MONTJOLY

 

         Jean Amirault

 

          Discussions avec Magali Filou, Didier Maurel, Tiwann.

 

DU 30 AU 5 MAI 2006 : CAMOPI (Haut Oyapoque)

 

Le 30 : trajet de nuit en voiture jusqu’à St Georges (3 h), puis jeep jusqu’à Saut Maripa.  Pirogue pour Camopi (6h)

 

 

 

 

Rencontres avec le personnel de l’ecole de Camopi, les mediateurs bilíngues Teko et Wayampi, cachiri a Mula, 

 

 

 

 

Le 2 Mai : Anniversaire d’Audrey !

 

 

 

 

Le 5 Mai : retour en pirogue (3 h) puis arrivée à Oiapoque (Bresil)

 

 

 

 

BRESIL : PHASE 2 :  DU 5 MAI 2006 AU 1

 

 

 

 

                                   JUIN

DU 5 MAI 2006 AU 6 MAI:  OIAPOQUE (Amapa)

 Arrivée à Oiapoque après 3 heures de pirogue depuis Camopi (Guyane Française).

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Mai à 12.00: Bus pour Macapa (15 h)

 

DU 7 MAI 2006 AU 10 MAI: MACAPA (Amapa)

 

DU 10 MAI 2006 AU 12 MAI:  Bateau

 

Trajet en tapouille entre Macapá et Santarém. 38 h.

 

DU 12 MAI 2006 AU 15 MAI: SANTAREM (Para)

 

DU 15 MAI  2006 AU 17 MAI: Bateau

 

Trajet en tapouille entre Santarém et Manaus.  55h. Arrivee a Manaus  a 22h.

 

 

 

 

Rencontres et discussions avec Bresiliens et Jon, basque de Durango (croise durant la montee de Roraima !!)

 

DU 18 MAI 2006 AU 23 Mai 2006: MANAUS (Amazonas)

 

Visite de musees, rencontre avec les Tikunas du Barrio Cidade de Deus le 20.

 

 23 Mai: 10.00:Bus pour Boa Vista (11h)

 DU 24 MAI AU 30 MAI 2006: BOA VISTA (Roraima)

 Discussions avec un prof Wapichana, Macuxi

 Rencontres des professeurs autochtones a Boa Vista

 Rencontres et discussions avec le CCPY: Lídia, Maurice et les Yanomami 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visite de lecole de la communaute de Tabalascada.

 30 Mai : 7.00 : Aller retour Santa Elena (Venezuela) 

 

 

              Problemes de materiel informatique

              20.30 : Bus de nuit pour Manaus (12 h)  

 

 

 

DU 31 MAI AU 1 JUIN : MANAUS (Amazonas)

 

Repos

 

1 Juin :  vol a 15.40  Manaus-Tabatinga (1h 30)

 

 

 

 

             16.40 : Arrivee a Tabatinga puis transfert sur Leticia

 

 

 

COLOMBIE :  DU 1 JUIN AU 8 JUIN ( Triple frontiere Colombie-Bresil-Perou)
 

DU 1 JUIN AU 8 JUIN : LETICIA (Amazonas)

 Accueil chez une amie basque de Durango : Esti. Rencontres avec les etudiants en Anthropologie de l Universite Nacionale de Colombie. Rencontre et discussion avec Absalon, le witoto. Journee a Benjamin Constant et rencontres avec les professeurs Tikunas.

 

 

Escalade et decouverte de la canopee. 

PEROU:  DU 8 JUIN AU 30 JUILLET

 

 

 

 

 

 

DU 8 JUIN AU 15 JUIN :  IQUITOS ( Loreto).

 

 

 

 

 

 

8 Juin : 4.00 : transfert Leticia-Tabatinga-Santa Rosa (Perou) . Formalites administratives.

 

 

 

             5.00 : lancha rapida Santa Rosa-Iquitos ( 10.30 h). Arrivee a Iquitos a 15.30.

 

 

 

 

 

 

9 Juin : Decouverte de la ville.

11 Juin: Arrivee d Amagoia, notre troisieme coequipiere,  a Iquitos.

 

 

12 et 14 Juin : Rencontres avec le Formabiap, centre de formation des maitres bilingues. Discussion avec les coordinateurs Never Tuesta et Oseas ainsi quavec les eleves Cucama du site de Zungaracocha.

 

 

 

 

 

 

DU 15 JUIN AU 18 JUIN : PUCALLPA, SAN FRANCISCO ( Ucayali)

 

 

 

 

 

 

15 Juin : 7.00 : Vol Iquitos-Pucallpa.

 

 

 

Arrivee a Puccalpa, transfert vers la communaute Shipibo de San Francisco.

 

 

 

Decouverte et detente au  village, entretiens avec les instituteurs de l ecole sur place ainsi qu avec l Institut Pedagogique de Yarinacocha.

 

 

 

 

 

 

DU 18 JUIN AU 21 JUIN : TARAPOTO ( San Martin).

 

 

 

 

 

 

18 Juin : Vol Puccalpa-Tarapoto.

 

 

 

Decouverte de la ville. Ecriture. Entretiens et discussions a Lamas, village quechua a 28 km au nord de Tarapoto.

 

DU 21 JUIN AU 22 JUIN 2006: CHACHAPOYAS ( Amazonas)

 

8.00: Tarapoto- Pedro Ruiz- Chachapoyas (18.00) Trajet ahurissant

 

Decouverte de cette paisible ville perchee a 2300m.

 

DU 23 JUIN AU 29 JUIN: TREKKING ET CHEVAL/MULES  DANS LES HAUTS PLATEAUX DU NORD (Amazonas)

 

23 Juin: Chachapoyas (5.00)- Karajia-Cruzpata-Valle de Belen- la Pirquilla-Yaulikatchi (17.00)

24 Juin: Yaulikatchi (7.30)-Pacsamarca (Inti Raymi)-Pircapampa (16.15)

25 Juin: Pircapampa (7.30)-Humal (15.15)- trajet vers Maria en voiture

26 Juin:  Maria (7.00)- KUELAP (Site archeologique pre inca Chachapoyas)- transferí vers Tingo puis  Leymebamba (15.30)

27 Juin: Leymebamba (7.45)-Laguna de los Condores (18.30)

28 Juin: Laguna de los Condores

29 Juin: Laguna de los Condores(6.30)- Leymebamba et son musee (18.30)

 

DU 30 JUIN AU 1 JUILLET 2006: CELENDIN

 

Trajet magnifique mais epuisant et difficile entre Leymebamba et Celendin ( depart a 8.30, arrivee a 18.30)

 

DU 1 JUILLET AU 3 JUILLET: CAJAMARCA

 

1 Juillet: Celendin (14.20)-Cajamarca (18.30)

2 Juillet: Decouverte de la ville coloniale et de ses alentours: Banos del Inca, Ventanillas de Otuzco.

3 Juillet: marche

 

DU 3 JUILLET AU 6 JUILLET: CHICLAYO

 

3 Juillet: Cajamarca (13.45)-Chiclayo (19.00) Joli trajet

4 Juillet: decouverte de la ville coloniale, capitale du sourire et de l amitie. . Ecriture.

5 Juillet: Visite du site Moche du Senor de Sipan.

6 Juillet: Chiclayo-Lambayeque  puis Musee des Tumbas Reales de Sipan.

              13.45-17.00: Chiclayo-Trujillo.

 

DU 6 AU 8 JUILLET : TRUJILLO

 

7 Juillet: Decouverte de la ville puis du site Chimu de Chan Chan.

8 Juillet: Huanchaco et les Caballitos de Totora

 

Dans la nuit du 8 au 9: Trujillo- Lima, Panamericana ( 8 heures)

 

DU 9 AU 10 JUILLET: LIMA

 

9 Juillet: arrivee a Lima a 8.00.  Finale de la Coupe du Monde a Barranco, puis decouverte de la capitale , de son centre historique.

 

DU 10 AU 14  JUILLET: SATIPO

 

10 Juillet: Lima- La Merced (8 heures) : trajet spectaculaire, puis combis jusqua Satipo (19.00).

11 Juillet: Discussions avec AMABISEC

12 Juillet: Reencontres dans la communaute Ashaninca de Gloriabamba.

13 Juillet: Rencontres dans la communaute Ashaninca de San Juan de Panama.

 

DU 14 JUILLET AU

 

  

 

 

 

 

30 JUILLET 2006: Lima-Madrid (vol a 6.20 avec Avianca et Air Madrid)

                               FIN D AMERIKASTOLA!!!!

 

 

 

 

 

Par amerikastolafr - Publié dans : Chronologie d Amerikastola (vecue): Ou et quand?
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 20 mai 2006

Termperature moyenne : 26 degres

 
ON A AIME : accueil, curiosite des venezueliens, acces aux transports, Trek de Roraima, le forum social de Caracas et la geographie de cette ville.

 
ON A PAS AIME : les bus frigos (ultra trop climatises!!) , la forte americanisation de la population, le trafic routier anarchique et dangereux, l organisation du Forum Social.


Nourriture
 : moyenne. Bon jus de fruits.


Budget :    logement : en moyenne 10 000 bol / pers ( 4 euros)

                  Nourriture : 5000 bol. / pers. ( 2 euros)

                   Transport : pas cher, 600 km = 30 000 bol. en classe confort ( 12 euros)

 
Bilan voyage :    Heures de bus : 53 h

                             Heures de lancha : 11h

                            Heures a pied : 35 h en 5 jours

                            Heures avion : 0

Bilan education/ langues autochtones : - Debuts difficiles.. Tout est a faire , du moins ou nous nous sommes rendues.                      


- Constitution formidable mais application tres relative.

 - Fort sentiment d inferiorite des autochtones dou  une certaine passivite, une attente.

 -  Les experiences educatives bilibues , ce que lon nomme au Venezuela < interculturalisme  bilingue> se base essentiellement sur des traductions simultanees intervenant dans des - cours donnes en langue espagnole. Nenamoins, un cours de culture autochtone ( chants, artisanat) existe generalement.

 
- Materiel didactique insuffisant, formation des maitres interculturels bilingues legere.

 Grand danger de disparition des langues autochtones.  Grane acculturation qui tend vers l assimilation sauf dans les contrees isolees ou la situation inverse se pose : monolinguisme en langue autochtone.

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de route Venezuela: VI: du 15 /02 au 2/03
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 20 mai 2006

27 fevrier au 2 Mars 2006 : Santa Elena, San Francisco de Yuruani et Communaute Autochtone de Kumarakapay

 

 

Santa Elena et Jorge Gonzalez

 

 

Durant nos derniers jours à Santa Elena, nous irons de nouveau discuter avec le Capitan Jorge Gonzalez et celui ci nous contera une anecdote bien sympathique.

 

En effet, le problème de transport dans la Gran Sabana est un réel problème : transport public quasi inexistant, nécessite pour n’importe quel trajet de prendre un taxi, et ce même pour se rendre a plus de 150 km de Santa Elena d’où des coûts très importants..

 

De fait, voici un des exemples de démêlés de Jorge Gonzalez avec un chauffeur de taxi :

 

 

Jorge voulant se rendre a Manak Krü depuis son école ( 5 km), hèle un taxi qu’il connaît et monte  a l’ intérieur connaissant parfaitement le prix de cette petite course ( 2000 bolivars x 2= 4000).

 

La course ayant été effectuée, Jorge tend les 4000 bolivars et voila que le chauffeur lui en réclame le double. « non » , lui affirme le chauffeur, « c’est 8000 », « c’est 4000  lui répond Jorge, « c’est le prix normal pour aller a Manak Krû ». Le chauffeur reste sur sa position et attend ses 8000.. « Bien  lance Jorge, est ce que tu crois en Dieu ? »,  « oui » lui répond le chauffeur, «  très bien , alors si tu refuses mes 4000 bolivars, que Dieu te paye la course ! »

 

 

Cela donne l image assez juste de conflits quotidiens auxquels doivent faire face les Pémons pour se rendre chez eux, a l’ école, ou a des rassemblements, et soyez surs que bien peu sont ceux qui ont le sens de repartie incisif de Jorge Gonzalez.

 

 

Toujours sur le même ton, Jorge nous  parlera de ce qu’est devenu malheureusement le marché de Santa Elena aujourd’hui : une bien triste réalité liée à la consommation excessive d’alcool…  Il nous lancera avec à la fois humour et désespoir : « Dia de mercado, dia de cana », ce qui signifie « jour de marché, jour de canettes de bières ».

 

Sans stigmatiser la population autochtone, il déplore seulement le constat de voir le fruit d’un jour de travail au marché réduit à l’achat de canettes de bières..

 

 

 

San Francisco de Yuruani, communaute autochtone de Kumarakapay

 

 

Lorsque nous etions passes par San Francisco pour aller au Monte Roraima ( route pour Paraitepuy), nous en avions profite pour etablir quelques contacts : autorisation prealable avec le Capitan du secteur, puis discussion avec le coordinateur du secondaire technique agrotouristique du village.

 

Nous sommes donc de retour a San Fracisco ou se trouve la communaute Pemon de Kumarakapay.

 

Ici a l inverse de Manak Kru a Santa Elena, tout le monde parle pemon : les anciens, les adultes entre eux, et le enfants sans probleme egalement. La transmission de la langue se fait naturellement et San Francisco etant au carrefour de routes touristiques, il nest pas rare dentendre se faire heler en anglais : < Hello, whats your name ?>

 

 Il est donc interessant pour nous  de voir ce quil se passe dans les ecoles etant donne que le schema inverse se pose pour la langue pemon. En effet, ici cest lapprentissage de la langue espagnole qui pose probleme, les enfants nont pas lhabitude de cette langue, alors comment lecole gere telle cette particularite ?

 

Le 28, jour de notre arrivee, malheureusement, pas de classe. Ce sont les conges lies aux jours de carnaval. Neanmoins, au primaire de San Francisco, les professeurs se reunissaient pour un atelier de mathematiques. Nous avons donc discute rapidement avec le directeur qui nous a dit que les cours etaient en espagnol avec une introduction partielle de la langue pemon, Il ya aussi un cours de culture pemon. Il est dommage que nous nayons pas pu assister a des cours pourt voir in vivo comment cette introduction de la langue se passait.  Il semble tout de meme que ce soit encore le meme processus de traduction en direct dans le cours, initialement donne en pemon. Il ny a pas de cours entierement donnes en pemon.

 

 

Nous nous sommes rendues ensuite chez le coordinateur du lycee technique afin quil nous parle des initiatives de son lycee. Malheureusement, celui ci etait fort preoccupe et peu disponible. En effet, depuis peu le corps dun autochtone pemon a ete retrouve pres de la quebrada Pacheco (cascade). Il aurait ete assasinne suite a la sequestration dun notaire venezuelien. Jorge Gonzalez a sa theorie : il pense que celui ci sest trouve au mauvais endroit au mauvais moment , cest a dire au moment ou le notaire sest fait assassinne.  Les ravisseurs lauraient alors remarque et ont donc fait ce qui leur semblait le plus juste : faire disparaitre le temoin inopportun.

 

 

Ce qui degoute les pemons est le manque dinteret de la police et des autorites face a ce drame : aucune enquete, aucune recherche, chaque service renvoie la balle  a un autre...

 

Les Pemons songent a une mobilisation de type bloquage de la route principale afin de marquer leur mecontentement...Ce serait lexemple d une belle mobilisation. Le genre de chose qui pourrait se faire s ils le souhaitent,  dans le futur,  pour revendiquer leurs droits culturels.

 

 

Nous sommes donc rentrees un peu plus tot que prevu sur Santa Elena pour regler nos petits problemes de materiel...

 

Le 2 Mars nous quittions le Venezuela pour le Bresil, et la ville de Boa Vista, dans l Etat de Roraima.

 

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de route Venezuela: VI: du 15 /02 au 2/03
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 20 mai 2006

 

 

Premiere session de ces rencontres extraordinaires entre jeunes femmes autochtones du Venezuela : Wayuu, Waraos, Pemons, autochtones de letat d Amazonas, Karinas..

 

Organisation et programmation un peu chaotique, premiere session oblige. Les invites attendues narriveront que durant lapres midi du samedi 25. En effet, pour les Wayuu de       l etat de Zulia, il sagit dun voyage de plusieurs jours...

 

De nombreux chercheurs, linguistes et leaders autochtones prendront la parole lors d une session inaugurale avant que les invites participent a des ateliers aux themes divers..Une soiree culturelle sera organisee dans la comunaute de Manak Kru.

 

Les horaires nayant pas ete respectes, nous navons pas pu assister aux ateliers ni a la soiree culturelle. Ce nest pas pour autant tres grave car il nous a semble que notre presence netait pas indispensable.

 

Neanmoins, les reflexions que nous pouvons tirer des discours inauguraux sont les suivantes :

 

-         le besoin d union et dorganisation intra et inter autochtones.

 

-         Une demande d humilite envers les leaders autochtones

 

-         Une mise en garde envers lassimilation culturelle que vehiculent les medias de communication ( publicite, tv..) et donc un appel a <faire vivre> sa culture, et notamment sa langue en la parlant !!!

 

 

Lors de ces rencontres on parlera et on applaudira volontiers la politique chaviste, jugee progressiste par la Constitution et la Loi Organique quelle propose.

 

 

 

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de route Venezuela: VI: du 15 /02 au 2/03
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 20 mai 2006

 SANTA ELENA ET MANAK-KRÜ: LES BLANCS, LES METIS ET LES AUTOCHTONES 

 

 

“ Un dialecte est une langue sans arme et sans armée”

 

 Weinreich.

 

        

 

Nous avons eu l’immense privilège de connaître Jorge González, “capitaine”, chef coutumier de  Manak-Kru, ainsi que directeur de l’école publique de Santa Elena. C’est un homme qui milite franchement pour sa culture et ayant été professeur, il connaît bien l’impact que peut avoir l’éducation sur une société donnée.  Etant chef coutumier, il défend ardemment, mais toujours dans un sens critique, les droits des autochtones de sa communauté ainsi que ceux de la Gran Sabana en général. C’est un homme très actif , au grand charisme, avec un très grand sens de l’humour. Quelques discussions avec lui imposent respect et admiration. 

 

         Nous l’avons connu à l’école et il a très vite saisi le sens de notre démarche. Nous l’avons revu à maintes reprises et les moments que nous avons passé avec lui à discuter étaient très agréables et intéressants, et toujours très critiques. Critiques envers tout le monde: aussi bien envers le gouvernement que les grandes entreprises, envers les associations que les fédérations autochtones, envers les autochtones et enfin envers lui même...

 

         Jorge González est donc le “capitaine” de la communauté autochtone pémon de Manak-Krü, situé près de Santa Elena. Le terme qui traduit le mieux la situation actuelle des autochtones de cette communauté est “acculturation”. Comme il nous l’a souligné et, nous avons nous-mêmes aussi pu le vérifier, Manak-Krü n’est qu’à un quart d’heure de marche de  Santa Elena. Proche, trop proche. La plus grave constatation dans cette communauté: le fait de ne pas vouloir se définir en tant qu’autochtone, le déni, la honte de son identité, la volonté de la cacher.

 

         A Santa Elena tout n’est que mode, telévision, habitudes occidentales, de fait, la situation est similaire à Manak-Krü. En quoi nos habitudes seraient elles meilleures que celles des autres? Je me pose sans arrêt cette question.

 

Poser la question de savoir si l’on enseigne aux enfants en langue pemon amène la reponse suivante: non, car les enfants ne savent pas parler pemon. Pourquoi ne connaissent ils pas le pemon? Car les parents ne leur ont pas appris, transmis la langue pemon. Et voila! Déjà une génération qui a perdu sa langue!

 

         Mais comment jeter la pierre à ces parents que l’on battait à l’école lorsqu’ils  parlaient pémon?  On leur a appris à detester leur langue, leur identité. La dénomination “Indien” était utilisée pour humilier, dans ces conditions, qui peut être fier d’être “indien”? Le plus dur n’est il pas de rencontrer encore des enfants, traités d’ Indiens à l’école, qui rentrent en pleurant à la maison?

 

         La langue est l’arme la plus puissante.

 

         Ces habitudes et manières de penser ne devraient elles pas changer? Il me semble que c’est indispensable.  Lorque l’on a posé à Jorge Gonzalez la question de savoir si l’éducation au Venezuela est bel et bien, comme défini dans la Constitution, interculturelle, celui ci a bien rigolé. En effet, il semblerait que l’interculturalité défini comme telle ne fonctionne que dans un sens, celui d’interculturaliser les enfants autochtones dans la culture occidentale. Les Blancs n’auraient donc rien à apprendre des autochtones?  “Les parents blancs et métis ne veulent même pas supposer l’idée que leurs enfants apprennent et parlent pémon à l’ école; dans ce cas là ils demandent qu’une autre école soit mise en place pour les autochtones seuls”. Comment appliquer dans ces conditions l’interculturalité véritable? Quand allons nous enfin en finir avec cette ethnocentrisme et ces préjugés?

 

         Ce n’est évidemment pas le système actuel ou les gouvernements actuels qui vont encourager à cela. Les solutions doivent donc se trouver en dehors de ce système, les causes de la lutte ayant été engendrées par ce même système inapproprié. Il est impossible d’imaginer pouvoir changer les choses à l’intérieur de ce même système. Etant intégrés de gré ou de force dans ce système, il faut en respecter les règles; s’en ecarter ou faire à sa guise est tout de suite stoppé ou inenevisageable.  Les gouvernements ne se font donc pas de grand souci.

 

         Dans ce sens, Jorge critique la facon d’agir de certains organismes.  L’une d’entre elles n’est autre que la FIEB (Federación Indígena del Estado Bolívar / voir article précédent); qui est sensé opérer en dehors du gouvernement, mais est-ce la réalité? “Ils ont fait partie des autochtones actifs dans la lutte, mais à partir du moment où le gouvernement leur a offert un bon poste, de l’argent et du pouvoir, et à partir de l’acceptation de ceux ci, toute la rage a disparu. Ils sont rentrés dans le jeu! Ce ne sont plus les mêmes. Si eux agissent de la sorte, imaginez ce que pensent et font ce qui ne sont pas autochtones? “ En outre, de l’argent versé à la FIEB de la part d’ONG étrangères ne semble pas parvenir firectement aux communautés autochtones.

 

         EDELCA (Electrificación del Caroní) et CVG (Corporación Venezolana de Guayana) semblent faire beaucoup de choses envers la langue et la culture pémons (édition de livres), et étonnées, sachant que les grands pilones électriques de la Gran Sabana appartiennent à ces entreprises, nous avons interrogé Jorge.

 

         “Tout n’est que grande parade. De l’illusion. Les projets présentés à EDELCA apparaissent sur les comptes de l’année à venir ( sachant que l’argent destiné aux projets de la sorte est déductible d’impôts), mais rien n’arrive réellement. Où va l’argent? Du moins, elle n’arrive pas aux communautés.

 

         Ces dernières années, la thématique amérindienne est à la mode, mais que se passe t-il pour eux concrétement? N’est-ce pas là encore du folklore déguisé? Rentrer chez soi bien tranquillement  avec une photo géniale d’un amerindien maquillé et paré de plumes est de la même acchabie.

 

Nerea Leturia Nabaroa traduit par Audrey Hoc.

 

 

 

 

Santa Elena , Manak Krû , l’école de Manak Krû et la formation des professeurs autochtones

 

Quand une langue n’est plus parlée…..bis

 

 

           Dès notre arrivée à Santa Elena, nous cherchons à rentrer en contact avec le capitaine, chef coutumier de la zone où nous nous trouvons.  Une petite visite à la mairie et nous voilà à la recherche de  Jorge Gonzalez, capitan de Manak Krû, communauté Pémon proche de Santa Elena. Celui-ci doit se trouver entre l’école bolivarienne où il enseigne,  et l’hôpital où il accompagne un jeune élève qui aurait  avalé une pièce.

          Jorge Gonzalez est un Pémon charismatique avec beaucoup de gentillesse et d’humour. Il est fier de sa culture et aussi très lucide quant à la situation actuelle : Santa Elena étant au carrefour d’une frontière et étant une ville relativement moderne à forte proportion d’habitants Métis et Blancs, la langue pémon (taurepan à cet endroit, le pémon est constitué de trois dialectes : taurepan, karamakoto et arekuna) est de moins en moins parlée, surtout chez les enfants à qui on ne transmet presque plus la langue. Le constat est le suivant à Manak Krû : les enfants comprennent encore un peu, mais lorsqu’on s’adresse à eux en pémon, ils répondent en espagnol.  A peu près le même constat chez les adultes qui ne lisent pas ou très peu le journal édité en pémon.

            Le capitan nous conseillera d’aller faire un tour à l’école catholique (capucine) de Manak Krû afin de discuter de cette situation avec la directrice et certains professeurs.

 

Ecole de Manak Krû

 

 

            35 minutes de marche nous mène le lendemain à la petite école de Manak Krû, communauté Pémon placée en périphérie de Santa Elena ( Manak Krû apparaît inscrit sur le flanc de la montagne). Une sculpturale cathédrale précède l’arrivée sur Manak Krû, vraiment impressionnante.  Est-ce à la mesure de l’influence catholique ici ?

            Nous sommes très bien accueillies par la directrice Maria Isabel Giron qui ne nous cache absolument pas la situation dans laquelle se trouvent les enfants Pémons : acculturation, assimilation progressive. Les parents ne suivent pas le mouvement en faveur de leur culture autochtone : manque d’intérêt, sentiment d’infériorité, honte…Le pire dans tout cela est que pour les communautés environnantes Manak Krû est LA référence. La référence de quoi ? De l’intégration réussie à la société occidentale à travers l’emploi de l’électricité à outrance, des jolies petites maisons , de la TV, du câble et du reggaetaon ? Intégration ? Manak Krû est en grand danger…

           A l’école, il existe un petit cours de langue et culture pémon ( donné par Saturnino Pinto). Bien sûr, il est donné en espagnol. C’est encore le même genre de constat que celui du Delta.  Quel constat dans les terres plus lointaines ?  C’est ce que nous essaierons de découvrir un peu plus tard à San Francisco.  La directrice nous aura avoué tout cela avec grand désespoir, nous tâchons de lui en redonner en lui parlant du futur, des choses possibles ou envisageables peut être.. Nous lui parlerons des débuts difficiles au Pays Basque, français notamment.

 

Le 17 février : formation des professeurs en langue et culture autochtone

 

 

          Suite à la rencontre avec Jorge Gonzalez et la directrice de l’école Maria Isabel,  nous nous rendons à des cours organisés par l’Université afin de former les instituteurs à l’Education Interculturelle Bilingue. Deux cours se superposent : celui donné par Jorge Gonzalez : Histoire Universelle, et celui donné par Saturnino Pinto : langue et culture pémons.   Nous assistons à celui de Saturnino.

               Il s’agit d’un cours qui se donne deux heures par semaine durant le 5ème semestre de cours de formation ( il y a en tout 6 semestres). C’est un cours dans lequel sont évoqués l’alphabet pémon, ses variantes dialectales, les conjugaisons de base. Un des étudiants fera  la remarque de l’insuffisance horaire de cette matière, pourtant indispensable dans le cadre de l’éducation envisagée !  En effet, très peu de ces étudiants sont à l’aise en pémon, alors qu’ils sont sensés enseigner cette langue à la fin de leur formation (dans un semestre !), ou pour certains qu’ils l’enseignent déjà.

 

Merci à Jorge Gonzalez, Saturnino Pinto, Maria Isabela Giron pour leur attention et leur coopération.

 

                                                                            Audrey Hoc

 

 

 

TERRE MERE: LE COMBAT DES AUTOCHTONES

 

 

1. Premier combat: les pilones électriques

 

           

 

             Il y a longtemps, et encore aujourd’hui, on recherchait ardemment l’or et les pierres précieuses mais de nos jours il y a la course aux ressources naturelles en plus. Le malheur des autochtones réside dans le fait qu’ils vivent sur une terre très riche en ressources naturelles. Ils se trouvent donc face à leur plus grand souci: l’acharnement de l’homme blanc qui ne pense qu’à exploiter ces ressources.

 

            En ce qui concerne la Gran Sabana, les autochtones ont bataillé rude mais n’ont finalement pu rien faire contre l’arrivée des énormes pilones électriques sur leur réserve. Cela s’est passé il y a une dizaine d’années, sous le gouvernement de Caldera. En 1997 en effet, le gouvernement du Venezuela signa avec le Bresil un accord d’acheminement de l’électricité de Guri (au Venezuela) pour Boa Vista (Bresil). Un grand service pour le Bresil, de gros bénéfices pour le Venezuela.

 

            Cela supposa donc la présence d’immenses pilones éléctriques traversant de long en large la Gran Sabana. C’était impensable: la Gran Sabana était un parc national.  La solution fut simple, la mise en place du décret 1850 qui stipule un nouveau balisage du territoire où Imataca ( réserve naturelle) et le Parc National de Canaima sont  créées, au détriment bien sûr de la Gran Sabana.

 

            Alors commença la lutte, à savoir qu’il y a plusieurs ethnies présentes sur le territoire qui témoignèrent leur indignation et qui la signalèrent à la Haute Cour de Justice : Pémons, Akawada, Kari’na, Arawak...

 

            C’est dans ce contexte que les autochtones furent séduits par les propos de Chavez, alors en désaccord avec le gouvernement d’antan,  celui ci promettant de belles choses au niveau de la politique environnementale. Tous les autochtones furent donc derrière lui et votèrent pour lui. Fort de ces votes, Chavez acceda au pouvoir..et...

 

            ... En 2000,  il autorisa l’exploitation minière dans la réserve d’Imataca.

 

            ... En 2001, les doléances des autochtones déposées à la Haute Cour de Justice furent laissées pour compte.

 

            Résultat: les Pémons commencèrent à détruire des pilones électriques et comme réponse, le gouvernement y envoya l’armée bolivarienne afin de  mater ces actes jugés contre la révolution bolivarienne.

 

            Des morts, des blessés et des prisonniers.

 

            En Août, grâce à l’omniprésence de l’armée sur place, les travaux furent achevés et l’inauguration eut lieu. 

 

            Antilatifondistes? Antioligarques?Antimperialistes? Socialistes?

 

            C’est l’entreprise EDELCA-CVG qui contrôle tout ce processus, les valeurs de cette entreprise étant: “ Développement, participation, respect, honnêteté, compromis, compétitivité et performance”.

 

            Le premier objectif est d’augmenter le capital économique des actionnaires et la valeur en bourse de l’entreprise, le second objectif est de répondre aux besoins des consommateurs et de développer le pays; que signifient exactement ces termes: “capital economique”, “valeur en bourse”, “ répondre aux besoins des consommateurs” ?

 

            En apprennant cela,  comment doit on comprendre l’intérêt que porte EDELCA envers les projets des autochtones? Quels sont les véritables intérêts?

 

 

            2.  Second Combat: le gazéoduc.

 

            Et maintenant abordons cet autre grand combat: le gazéoduc.

 

            Il semblerait que Chavez ait déjà annoncé dans sa châine télévisuelle (Aló, presidente) la réalisation imminnente du gazéoduc.  Ce conduit empruntera le même trajet que celui des pilones, c’est à dire celui traversant les territoires des autochtones de la Gran Sabana et de Canaima. Cette fois ci et pire encore,  il semble que les autochtones ne soient ni consultés, ni aucunement rétribués. 

 

            Chávez, Lula et Kischner se sont mis d’accord: ce super gazéoduc reliera  le sud du Venezuela au sud de l’Argentine en traversant le Bresil. Il se construira en  5 , 7 ans ce qui présuppose un coût de  17.000-20.000 millions de dollars. Le Venezuela compte produire quotidiennement  100 millions de  m³ d’énérgie.

 

            Ce gazéoduc rejoindrait alors à un moment donné celui qui relie Santa Cruz (Bolivie) à Rio de Janeiro.

 

            “Une Amérique Latine unie est possible”; à quel prix? 

 

 

Nerea Leturia Nabaroa traduit par Audrey Hoc.

 

 

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de route Venezuela: VI: du 15 /02 au 2/03
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 20 mai 2006

Du 9 Février au 14 Février 2006: Tucupita et Delta de l’ Orénoque

 

 

10 Février 2006 : Tucupita : Réunion d’information sur la Loi des Conseils locaux de planification public

 

 

Nous nous sommes rendues le 10 février à 14.00 à une réunion organisée par le Gouvernement Vénézuélien  à la bibliothèque publique de Tucupita. Il s’agissait d’une réunion destinée plus particulièrement aux autochtones, en l’occurrence, les Waraos, afin de les informer sur la révision de la Loi des Conseils Locaux à laquelle ils seraient soumis aux vote dans peu de temps.

« Le peuple doit participer à la vie publique » : tel est le leitmotiv du représentant de l’Assemblée Nationale présent. « Cette loi est un moyen de rendre au peuple son pouvoir légitime de décision et d’autogestion ».

La réunion arrivait également aux conclusions suivantes :  « le peuple doit avoir accès à la Constitution , il faut et elle sera distribuée à chacun d’eux, qui plus est, elle doit être traduite en langue autochtone. Elle l’est en wayuu et pémon, elle le sera en warao », affirmera Dalya, la représentante warao de l’état du Delta Amacuro.

La réunion sera aussi l’occasion pour certains waraos de dénoncer l’immobilisme dans le processus de démarcation des terres autochtones. Ils dénoncent aussi le fait que, malgré l’organisation réelle des autochtones en association, fédération, rien ne se passe, et ce en répondant à l’argument du  gouvernement: “organisez vous et tout s’arrangera ».

Les deux représentants de l’Etat ne baisseront à aucun moment les yeux, la situation pour eux est normale étant donné que le processus est en marche…et de fait, il est temps d’en finir avec ces lois obsolètes de la IVème République ! Réviser afin d’avancer, selon eux. Entre nous, cela fait quand même 7 ans que le processus est engagé…

               Durant la rencontre, jai un tout petit peu filmé. Le représentant me demandera de couper la caméra. Deux minutes plus tard, il s’adressera à nous en nous prenant pour des nord-américaines. « Non, désolé, nous ne sommes pas nord-américaines. Hollandaises, anglaises ? Non. Nous sommes Basques. Ah françaises ? Non, Basques ».

A ce moment là, nous serons applaudies et insérées cordialement dans la discussion.  Après la réunion, ce même représentant sera de très mauvaise foi quand je lui demande pourquoi il m’a demandé de couper. « Non, je ne t’ai jamais demandé de couper ! Tu as mal compris. Au contraire, vous êtes invitées à revenir demain et vous pourrez filmer autant que vous le souhaiterez. » Certes. Le climat étant à l’affaire Nuevas Tribus (voir article précédent), il aura certainement cru dans un premier temps que nous étions nord –américaines. Mais alors où est donc la liberté d’expression ? Pour les Basques ok, mais pas pour les nord-américaines ?

 

Documents remis lors de la réunion :

 

 

Bilan 2005 du Gouvernement Chavez :

 

Les missions mises en place :

-         RIBAS : s’occupe des élèves dans le secondaire

-         SUCRE

-         ROBINSON 1 : Le Venezuela a été déclaré zone nulle  d’analphabétisme. Plus de 1 482 543 inscrits au programme d’alphabétisation.

-         MERCAL : s’occupe de l’alimentation. Plus de 1 270 000 personnes reçues dans les Maisons alimentaires pour déjeuner, goûter et dîner. 

-         HABITAT Y VIVIENDA 

-         CULTURA

-         GUAICAIPURO : 21 titres collectifs  de terre donnés, 67 000 hectares réservés pour 142 000 autochtones.

-         BARRIOADENTRO : 159 000 consultations médicales.

-         MILAGRO : 150 000 personnes opérées à Cuba.

-         ZAMORA Y PIAR : distribution de cartes agraires.

-         VUELVAN CARAS : coopératives créées.

 

Le gouvernement Bolivarien a distribué en 6 ans ( 1999-2005)  569 000 pensions, ce qui correspond à 80 000 bénéficiaires par an. Durant 1977-1988, les pensionnaires étaient de 18 000 par an.

 

La révision de la Constitution concernant le droit des autochtones :

 

 

Le 27 décembre 2005, la loi Organique sur les peuples et communautés autochtones passe à 166 articles au lieu d’une dizaine définis jusqu alors.

Néanmoins, elle conserve l’article établissant la souveraineté vénézuelienne sur le territoire et pour tous.

 

                                                                         Audrey Hoc

 

 

 

 

AUTOROUTES FLUVIALES: LE DELTA DE L’ORENOQUE.

 

        

 

      Ayant laissé le plus gros de nos bagages à Puerto Ordaz, nous voilà parties comme prévu  pour Tucupita. De plus, l’information certaine comme quoi une réunion d’autochtones aurait lieu le vendredi 10 à Tucupita sera pour nous la seconde bonne raison de nous rendre dans cette capitale du Delta Amacuro.  

 

         L’autobus s’y rendant de San Felix (ville collée à Ciudad Guayana) devait partir sur les coups de midi et demie mais bien sûr, le vieil autocar tout fumant arriva en retard.. En retard donc, notre autocar embarquera sur la «chalana» (espéce d’émbarcation ferry assurant la traversée du fleuve) vers 16 heures. Il nous faudra une bonne heure entre le temps d’émbarquer, débarquer et naviguer sur ces eaux où se rencontrent le Caroni couleur coca clair et l’Orénoque boueux. Il fait déjà sombre quand nous atteignons Tucupita.

 

         La petite ville se trouve sur un des bras du delta de l’Orénoque et c’est donc un important lieu de passage d’où l’on peut rejoindre, grâce à cette autoroute fluviale, les innombrables petits villages et communautés habitant plus loin dans le delta.

 

         C’est chez Carmen Estaba ( encore une vénézuélienne au grand coeur!), vivant dans une avenue longeant le fleuve, que nous avons passé 2 nuits.  Tout comme Carmen, d’autres habitants du delta de l’Orénoque nous ont accueilli avec chaleur: mouches, moustiques, et moustiques monstrueux “plaga” nous ont en effet littéralement assailli. L’humidité et la chaleur les attirent et à Tucupita, ces deux caractéristiques sont réunies.

 

         Nous avons aperçu des Waraos dans la rue, en train de mendier. Ce n’était pas la première fois pour nous, nous les avions déjà croisé à Ciudad Bolivar. Rêvant à une vie meilleure, ils abandonnent le delta profond et leur communauté mais ce qu’ils trouvent en ville est loin de correspondre à leurs attentes et s’avère même pire que ceux qu’ils vivaient chez eux.. Leur errance en ville ne finit pas de nourrir les préjugés et propos racistes des Blancs et Métis qui se gargarisent: “ les indigènes sont fainéants, ils ne veulent pas travailler..”

 

         Nous avons observé tout le contraire lors de la réunion organisée le vendredi. Cette réunion que nous croyiions rassemblement de femmes Waraos s’est avéré être une réunion organisée par le gouvernement adressée aux autochtones: “ Vous devez vous unir, vous autochtones, et vous battre pour vos droits!” Il semblerait pourtant que butés dans leur discours, ils n’écoutaient pas les réponses des Waraos: “Nous sommes unis, nous sommes organisés en association et nous avons des projets mais le gouvernement n’ écoute pas nos requêtes!”

 

          Samedi, nous avons rejoint El Volcan, un lieu bien triste d’où nous devions embarquer pour Curiapo. Il fallait trouver une pyrogue susceptible de nous y amener et de fait, nous avons demandé à droite à gauche qui se rendait à Curiapo.

 

El Volcan est une zone type bidonville au bord de l’eau, jonchée de détritus où les maisons sont construites à l’aide de cartons et plastiques trouvés sur place. Une odeur tenace de gasoil et d’huile rance prend à la gorge. La promesse de la ville. Le progrès?

 

         Nous embarquons finalement assez vite avec un Warao et deux autres passagers  dans une pirogue peu chargée: seulement un bidon de gasoil.

 

        

 

         L’Orénoque rejoint la mer dans un dédale d’innombrables bras larges et profonds: il s’agit d’un des plus grands et impressionnants deltas du monde.

 

 

     Habitation sur pilotis warao. Delta de l’Orénoque.

 

        

 

            Après 5 heures sur cette autoroute fluviale où nous aurons découvert les habitations en bois et paille des waraos, nous arrivons enfin à Curiapo, petit village sur pilotis. La construction sur pilotis correspond parfaitement au mode de vie warao, qui vit sur le fleuve, et grâce au fleuve..Les habitations sont reliées entre elles par de petits ponts, le fleuve est présent partout: en dessous, à côté, tout autour: le village est littéralement quadrillé. Impossible donc d’imaginer un acheminement terrestre des denrées par camions, seule possibilité: s’apprvisionner à Tucupita par bateau.

 

         Et voilà, selon le ryhme du fleuve, les habitants du Delta s’affairent: Waraos, Metis, Guyanais...

 

 

 Warao père et fille. Curiapo.

 

        

 

           Travail, école, jeux avec les amis, jouer au football et au baseball, aller boire une bière, regarder la télévision, rire..A Curiapo, tout cela se fait entouré d’eau!  

 

 

Des enfants jouent. Curiapo.

 

        

 

             Après avoir visité l’école de Curiapo et discuté avec le professeur de langue et culture warao, nous embarquions de nouveau sur une pyrogue pour rallier la terre. 7 heures de navigation sur cette autoroute avec un dénommé Cura. Qui etait Cura? On ne savait pas trop, mais si nous voulions rallier Barrancas, nous devions embarquer avec lui. Assises comme nous le pouvions sur des bouteilles de propane vides, nous avons quitté Curiapo.

 

         Et puis soudainement la pluie. La brume nous a envahi, et à demie aveuglées et trempées jusqu’aux os, nous avons essayé de nous protéger grâce au plastique recouvrant les bouteilles de gaz. Entreprise difficile et c’est donc trempées que nous sommes arrivées à Barrancas. Le plus simple restait à faire: rallier Puerto Ordaz par voie terrestre, bus, taxi ou pourquoi pas à pied.

 

Le seul désavantage: le danger que représente l’homme pour l’homme sur la route.  

 

             Nerea Leturia Nabaroa traduit par Audrey Hoc.

 

 

13 Février 2006 : Ecole de Curiapo

 

 

                   Quand une langue n’est plus parlée à la maison…..

 

 

                 Nous visitons l’école lundi matin en ayant préalablement demandé l’autorisation au coordinateur de l’école ainsi qu’à une enseignante.

                  L’entrée à l’école est solennelle, presque religieuse : il faut avoir les épaules couvertes et avoir chanté les hymnes nationaux et étatiques (du Delta Amacuro), en espagnol et en warao.

Le professeur de culture et langue warao nous accueille dans sa classe. Elle y donne des cours de langue warao (des exemples de mots waraos) en espagnol (les consignes). Quel paradoxe, non ?

               C’est pourtant la réalité de ces débuts difficiles d’Education Interculturel Bilingue. Là aussi tout est en construction et là aussi les mêmes remarques fusent : manque de matériel, manque de formation des professeurs. Ceux-ci se sont réunis à Wayo les jours antérieurs et travaillent sur un futur guide pédagogique warao. Il sera intéressant de voir si les choses  bougent d’ici 10 ans…Il faut laisser le temps au temps mais 10 ans c’est assez pour qu’une langue disparaisse. Et à l’heure actuelle les enfants ne parlent pas ou très peu warao, car leurs parents ne leur transmettent pas cette langue. Il y a une très forte dépréciation de la culture warao, une très grande honte d’être autochtone, « indigène », « indio ».  Très peu sont, qui comme cette professeur, sont fiers de parler et de vivre warao. Il paraît que les Pémons de la Gran Sabana sont beaucoup plus fiers de leur identité, il sera donc intéressant de le constater sur place.

               Si nous avions eu plus de temps, nous aurions pu aussi nous rendre à Wayo, où l’école, catholique, semble être très active. La prochaine fois !

 

                                                                                 Audrey Hoc

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de Route: Venezuela: V: 10/02 au 14/02
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 20 mai 2006

8 Février 2006 : Puerto Ordaz :  Rencontres avec les missionnaires Nuevas Tribus

  Et après quoi? Les NUEVAS TRIBUS au  VENEZUELA

            En même temps que les conquistadors, arrivèrent les missionnaires aux Amériques, et ce que les autochtones n’auraient jamais fait ou uniquement peut être sous pression, ces deux étrangers le firent au nom de Dieu. Des missions s’installèrent un peu partout, et en même temps donc que l’évangélisation souhaitée, ils instaurèrent milles habitudes et pratiques encore inconnues aux yeux des autochtones : l’écriture, et donc, l’école ( les Incas, Aztèques et Mayas les connaissaient mais pas la plupart des autochtones de coins plus reculés). 

 

 

            Il est de nos jours très difficile de comprendre des civilisations sans écriture, mais même celles -ci , lorsqu’elles existent encore, sont en train d’intégrer un système de communication écrit.

 

 

            Les Yanomami ( situés au sud est du Venezuela et au nord ouest du Bresil) ne comprenaient pas comment des symboles étranges dessinés sur du papier pouvaient se transformer en sons, insaisissable pour eux. « Or, de nos jours, ils écrivent leur langue, cela ne leur paraît pas bizarre », cest ce que nous commenta Doris de Matheus, qui a travaillé pendant 10 ans avec eux à Parima. 

 

 

            On parle déducation Interculturel Bilingue dans les territoires autochtones du Venezuela. Selon les termes, cela correspond à employer de façon harmonieuse à lécole deux langues et cultures différentes qui sont en contact (en loccurrence celle des autochtones et celle des Blancs) ou alors cela correpond à une situation où, face à la culture et à la langue enseignée, on tente de récupérer sa langue et sa culture oubliées ou perdues.

 

 

            Mais cette formule nest pas magique et ne sapplique pas de la même façon pour tous les autochtones. Les autochtones avec qui travaillent Doris, Elvia Ulacio ( qui travaille avec les Macos des Maruas au bord du Ventuari, à une heure de Puerto Ayacucho, dans le nord de létat dAmazonas, au sud du Venezuela) et Josefina Gimenez ( qui a aussi travaillé avec les Yanomamis) sont en effet tout à fait savants de leur langue et de leur culture, il ne sagit pas pour eux de réapprendre cela. Ils vivent en depuis toujours sur leurs terres, font toujours les mêmes travaux, et chantent et dansent comme toujours..Leur culture na rien à voir avec du folklore, ils la vivent au quotidien. De fait, à quoi leur servirait lapprentissage des paniers ? A rien, ils savent les faire. Lapprentissage des chants et danses ? A rien, ils chantent et dansent au quotidien. 

 

 

            Néanmoins, la pratique quotidienne de leur langue ne doit pas justifier son absence au sein de lécole, bien au contraire, et lécole se doit dêtre bilingue.

 

 

            Doris donnait des cours en yanomami à des personnes qui seraient à leur tour professeur dans leur communauté, car ceux ci sont bien plus capables quelle en matière de pédagogie et de planning horaire adaptés.   Elvia quant à elle donnait des cours aux enfants et adolescents durant lesquels elle utilisait alternativement les deux langues, le yanomami et lespagnol.

 

 

            Avant de se rendre dans les communautés, ces deux femmes ont bien sûr du apprendre les langues autochtones des groupes concernés. « En outre, il est essentiel de connaître leurs us et coutumes ainsi que leur cosmovision » , affirme Doris. 

 

 

            Doris, Elvia et Josefina ont passé de bonnes années de leur vie parmi les autochtones, et ce dans le but daméliorer leur conditions de vie.  Mais à partir de maintenant elles doivent cesser ce travail. Du moins ce travail sur le terrain. Pourquoi cesser le travail ? car ces femmes font partie du groupe de missionnaires évangélistes des Nuevas Tribus. Il faut en effet rappeler que Chávez a exigé la cessation dactivités des Nuevas Tribus sur le territoire vénézuélien et le retour des missionnaires étrangers dans leur pays respectif. Bien sûr les missionnaires vénézueliennes peuvent rester au Venezuela mais les nords américains sont priés quant à eux de quitter le pays au plus tôt (le 14 février est la date butoir des 3 mois de préavis).

 

 

            Il est clair que lobjectif principal des Nuevas Tribus est lévangélisation (cest une mission) et depuis  toujours comme depuis cinquante ans, les catholiques comme les évangélistes, poursuivant ce  but, cherchent à mieux connaître le monde des autochtones afin de lappréhénder et le pénétrer plus facilement : tout dabord par la langue, puis par la culture et les us et coutumes :

 

 

[...]. [1]

 

 

           

 

 

           Le cas des Nuevas Tribu va plus loin tout de même daprès Chavez ; en effet, depuis quelques années, des églises provenant des Etats-Unis commencent à pulluler dans le paysage latino américain, et tout ce qui provient des Etats-Unis fait profondément tiquer le colonel. En outre, les propos tenus lété dernier par Pat Robertson, prêtre évangélique, narrangent rien : il a en effet affirmé sans aucune diplomatie sur sa chaîne télévisuelle quil fallait retirer le pouvoir des mains de Chavez, et sil le fallait, carrément même tuer Chavez afin quil nexerce plus.   Un prêtre de léglise évangélique ! Le fameux prêtre Jessie Jackson, voulant arranger les chose, sen est allé présenter personnellement des excuses publiques, mais si les relations entre les Etats-Unis et le Venezuela nétaient pas chaudes alors, elles sont carrément froides maintenant. 

 

 

           Il semblerait aussi que les Nuevas Tribus au Venezuela aient eu quelques affinités avec la CIA, cest dailleurs ce présupposé lien qui est invoqué par Chavez comme raison de lexpulsion de cette église hors de son territoire. Mais qui a demandé lavis des autochtones sur cette affaire ? Nest ce pas sur leur territoire que ces gens opéraient ?

 

 

           Il est vrai que lobjectif ultime  des missions devrait et doit disparaître ( lévangélisation), mais qui va assumer le gros travail éducatif mené par ces derniers? Le gouvernement ? Il ne faudrait pas que celui-ci applique littéralement le programme dalphabétisation mené sur le territoire non autochtone, c'est-à-dire envoyer une cassette vidéo où une Cubaine explique, en espagnol bien sûr, comment apprendre à écrire.

 

 

           Est-ce que ces Nuevas Tribus avaient un lien avec la CIA? Je ne sais pas. Si cela est vrai, la décision de Chavez est elle légitime ?  Du moins elle paraît logique. Ce qui est indéniable en tout cas, et mettant à part lévangélisation, cest l énorme travail mené par ces trois femmes sur place.  

 

 

           Quand est ce que le gouvernement va assumer ces responsabilités en Amazonie ? Jespère tout du moins quil nattendra pas à nouveau 7 ans.

 

 

 

 

Nerea Leturia Nabaroa traduit par Audrey Hoc.

 

 

 

 

 

 

 

 

Education et évangélisation : paradoxe ? reflexions sur une pédagogie intéressée           

 

 

 

 

 

 

 

 

                 Ecriture et sociétés orales

 

 

 

 

 

                 Cela a été une expérience intéressante de pouvoir rencontrer ces femmes « profs » missionnaires. On a beaucoup appris.

               L’expérience de ces femmes est énorme : les plus anciennes travaillent dans ces communautés depuis plus de 13ans, sous des conditions pénibles ( chaleur humide, moustiques, risques de malaria..).

               Nous leur avons demandé quelle avait été la réaction des autochtones face à leur arrivée et face à l’écriture, la réponse a été unanime : s’imposer en tant que femme, se faire respecter n’ a pas été évident (voir débarquer une femme seule n’est pas dans leurs habitudes).

Face à l’écriture, la curiosité l’a emporté, quel curieux savoir que celui la ! Qui plus est magique !  Doris nous a conté cette petite anecdote :

Un couple de missionnaires vit au sein d’une communauté : le monsieur est au travail, un peu plus loin dans la forêt alors que la dame est chez elle, au village. La dame vient de terminer de préparer le déjeuner et désire prévenir son mari. Un jeune Yanomami se trouve près de la maison. La dame hèle le garçon et rédige un petit mot :

«  stp, peux tu apporter ce message à Jorge ?

-         Oui. Et que se passera t-il alors ? , s’interroge le jeune Yanomami, en scrutant le message codé.

-         Il rentrera pour déjeuner puisque je lui dis que tout est prêt.

-         Tu en es sûre ?

-         Oui, certaine. »

Le jeune amène donc le message au mari se trouvant à plus de deux kilomètres ; il est extrêmement curieux quant à la réaction du mari. Le mari lit le message.

«  Que vas-tu faire maintenant ?, lui demande le jeune Yanomami

-         Je rentre à la maison pour manger. Ma femme m’appelle. »

Le jeune Yanomami reste éberlué devant le pouvoir magique des inscriptions inconnues. 

               Cette anecdote révèle bien l’inconnu que représente l’écriture dans des sociétés essentiellement orales. Tantôt son sens magique épate, tantôt les autochtones ne voient pas l’intérêt qu’ont tous ces Blancs à noter, noter, noter, noter… Pourquoi écrire alors qu’on peut parler ? Pour eux l’écriture reste au stade de la « trace message » et ne peut donc pas remplacer le rôle de la « parole message » ( J. Landaburu, Repenser l’école).

 

 

 

            La guerre des religions

 

 

 

 

 

            Le travail éducatif de ces femmes missionnaires ne s’inscrit pas dans les programmes étatiques de l’éducation Interculturel Bilingue. Ce peut être le cas pour certaines écoles dirigées par des missionnaires, par exemple pour celle d’une mission catholique pour Yanomamis situé à Esmeraldas, en plein milieu de l’état d’Amazonas. Cela peut s’expliquer par le lien étroit entre catholicisme et Venezuela.  Les Macos eux aussi ont une école publique, distincte du lieu où professe Elvia.

D’après Elvia et Doris, ces deux structures sont loin d’être respectueuses des cultures des autochtones, l’apprentissage n’y semble pas très convaincant. Dommage que l’on ne puisse pas y aller ! De toute façon, à cette période et avec cette affaire, cela semble encore plus difficile de s’y rendre surtout lorsqu’on est blanches !

Doris aura soulevé un autre problème à propos de l’école de la mission catholique : l’éloignement. En effet, beaucoup de Yanomamis vivant dans la profonde forêt n’enverront jamais leurs enfants si loin, à Esmeraldas,  trop de risques d’enlèvement inter-tribus. Impensable pour eux. De fait, il faut absolument que l’école vienne à eux. Et c’est ce que font ces femmes des Nuevas Tribus.

 

 

 

             Education  bilingue adaptée

 

 

 

 

 

             En ce qui conerne l’éducation proprement dite, Doris a soulevé un problème crucial :  comment appliquer l’éducation Interculturel bilingue ? Comme Nerea l’a évoqué, les Yanomamis refusent le fait qu’on veuille leur apprendre leur culture. C’est normal, ils la vivent au quotidien, ils n’ont pas besoin de l’apprendre ! Eux, ce qu’ils demandent, c’est apprendre la langue des « autres » afin de pouvoir les comprendre pour mieux s’en défendre notamment.  Attention , nous parlons la du cas des Yanomamis, de sociétés donc relativement isolées et sauvegardées du monde extérieur.  La chose est différente dans des sociétés en contact permanent avec le monde occidental où les enfants ont bien souvent plus ou moins perdu la culture et la langue de leurs ancêtres ( voir pré réflexion).

Il faudrait donc sans doute appliquer l’Education interculturel Bilingue selon des modèles différents correspondant à des situations différentes et répondant aux attentes des autochtones. Par exemple :

1)      Situation d’autochtones isolés, peu en contact avec la civilisation occidentale ( Yanomamis)

-         apprentissage de la lecture et de l’écriture dans la langue autochtone.

-         Apprentissage de la lecture et de l’écriture en espagnol

-         Apprentissage d’autres matières en langue autochtone/ langue espagnol.

 

 

 

2)      Situation d’autochtones en contact moyen avec la civilisation occidentale

   A peu près le même procédé en introduisant des cours de culture et cosmogonie autochtones.  Plus de matières données en langues autochtones peuvent être envisagés dans la mesure où la langue officielle du pays est présente quotidiennement ( TV, radio, villes..).

 

 

 

3)      Situation d’autochtones en contact régulier, voir permanent avec la civilisation occidentale

-         apprentissage de la lecture et de l’écriture de la langue autochtone : processus de récupération ? ou d’abord en espagnol ? varie selon le type de méthode choisie..

-         Apprentissage de l’autre langue.

-         Apprentissage d’autres matières en langue autochtone ou espagnol, selon la méthode choisie.

-         Cours de culture et de cosmogonie autochtones. In vivo sur le terrain, pratiques traditionnelles.

 

 

 

Missions : que du religieux ?

 

 

 

 

 

            Au-delà du scandale des Nuevas Tribus, nous nous sommes posées la question du

pourquoi de leur présence dans ces communautés isolées ( en dehors des thèses CIA).

Evidemment qu’il s’agit pour eux d’évangéliser, mais au-delà des résultats du nombre de fidèles convertis ( la conversion n’est pas obligatoire selon les dires de Doris, si ils sont OK tant mieux, sinon tanpis..), pourquoi être là bas ?  Cela peut être une façon de se marquer présent sur un territoire : « cela m’appartient » ; cela pourrait s’apparenter à une sorte de pose de drapeau, en l’occurrence états-unien, dans ces territoires : « Je suis là, c’est à moi », et on comprend alors la réaction radicale de Chavez à cet égard.  De cette présence bien sûr en découleraient des droits sur les ressources que possèdent ces zones ( Et Dieu sait qu’elles en sont riches !). Tiens tiens.. et de là peuvent en découler des actions peu chrétiennes afin de posséder ces ressources.. Je suis évidemment dans la fiction mais cela me fait penser au livre d’Isabel Allende, La Cité des Dieux sauvages, dans lequel est décrit l’éradication calculée d’un nombre d’autochtones, provoquée par une campagne de vaccination soi disant  salutaire…Tout cela afin de posséder leurs terres et richesses. Bien sûr, c’est l’exemple d’une intervention de santé, mais pourquoi cela n’arriverait-il pas sous le prétexte MISSION ?

 

 

 

             Néanmoins, comme Nerea, je voudrais souligner le grand travail effectué par ces femmes en matière d’alphabétisation ; elles n’avaient pas de matériel, et ce sont elles qui ont tout construit partant de la base de la langue autochtone qu’elles ont appris en arrivant dans la zone ( nous avons récupéré des exemplaires de leurs méthodes en yanomami et en warao). Sur les deux phases de leur travail au sein des Nuevas Tribus ( 1 : Alphabétisation   2 : Evangelisation, Bible), je trouve la phase 1 intéressante. , sacré boulot !

Merci à Doris, Elvia et  Josefina  pour leur collaboration.

 

 

 

                                                                                                     Audrey Hoc

                                                                     

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de route : Venezuela: IV: 8 fevrier 2006
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Jeudi 30 mars 2006

 

 

La Guyane francaise est un petit bout de terre où le drapeau tricolore flotte...en pleine Amazonie, en Amerique du Sud...

C'est surtout un petit bout de terre  où l'on oublie les autochtones, les amerindiens de Guyane francaise...

Nous vous parlerons donc de cette Guyane amerindienne. Et pour commencer, pour vous mettre dans le bain de ce quil se passe ici, en guise d'introduction , et avec l'a ccord de ceux ci, voici deux articles d' OKa Mag:

 


OKA MAG, n° 28, année 2005 Parc National, orpaillage : Le genocide des Peuples Amérindiens perdure… Edition spéciale n°2


Le niveau d’ empoisonnement mercure dans le Haut-Maroni

 

Dernière semaine de septembre 2005 l’ association Solidarité Guyane a effectué une nouvelle série de prélèvements dans les villages amérindiens du Haut-Maroni. Ces prélèvements, à rapprocher des prélèvements de 2004, sont destinés à mesurer l’évolution de la pollution mercurielle due à l’orpaillage à proximité de leur zone de vie.

L’ échantillonnage porte sur 120 prélèvements de cheveux réalisés dans le respect du protocole imposé par le laboratoire d’ analyse ( National Institute for minamata Disease- Japon) agréé par l’ OMS. Un premier lot de résultats nous est parvenu début novembre, dans lequel figure 32 analyses du village de Kayodé ( sur 75 effectuées), dont la population est la plus touchée par l’empoisonnement mercure.

Tout d’abord, à titre de comparaison, le tableau ( source InVs -1999) des concentrations moyennes de mercure exprimées en microgramme par gramme de cheveu et les limites des organisations internationales pour la santé :


Population guyanaise : 3  Metro de Guyane: 1.7

Moyenne mondiale: 2

 Limite maxi OMS1 : 10

Limite maxi EFSA2: 4.4

Restitution du premier lot de résultats ( en microgramme par gramme de cheveu) pour le village de Kayodé et rapproché des résultats de 2004 :



           Nb        Mini    Maxi     Médiane    Moyenne       Sup. à 10 (OMS)     % sup. à 4.4 (EFSA)   %

2004    13          7.38    21.97    9.32              11.51                 6                      46         13               100

2005    16           6.42   26.6      10.94            12.41              12 7                     75         16              100


          Nb            Mini    Maxi      Médiane      Moyenne    Sup. à 10 (OMS)   %   sup. à 4.4 (EFSA)   %

2004   24               6.4    21.13     12.5             12.81               18                  75        24               100

2005   16              6.59   25.82    13.06           13.1                 10                   62         16             100


Oka Mag, n°28, p.23



1 Organisation Mondiale pour la Santé

2 European Food Safety Authority

 


Le canard amerindien déchaîné

Kali’na neluwai iyano

Le génocide français du 21ème siècle


Définition d’un génocide : crime contre l’humanité tendant à la destruction de tout ou partie d’un groupe national, ethnique, racial ou religieux.

Lieu : Guyane Française (département Français d’Amérique du Sud)

Génocide silencieux : des Peuples Amérindiens Wayana, Wayãpi et Teko

Techniques utilisées : spoliation des terres ancestrales, empoisonnement et intoxication au mercure, non assistance à personne en danger de mort lente.

Responsable : l’Etat Français à tous les niveaux de responsabilité en commençant par le Président de la République avec l’aide de la plupart des élus locaux de Guyane impliqués dans le lobby minier.


Chers lecteurs, les faits que vous allez découvrir à la lecture de ce numéro spécial d’Oka.Mag’ sont malheureusement véridiques et surtout, chose bien plus grave, ils se déroulent sur le territoire français, pays des droits de l’Homme. En effet nous vous rappelons brièvement, que la Guyane n’est pas un bout de terre perdue en Afrique (quoique l’on commence à y ressembler de plus en plus…), ni en Asie, ni dans « les îles » comme l’on dit, ni on ne sait où encore, mais un pays bien ancré en Amérique du Sud et terre française de surcroît depuis déjà cinq siècles. Notre statut officiel n’est pas celui d’un TOM (territoire d’outre-mer), mais celui d’un DOM (département d’outre-mer) au même titre (sur papier) que les 95 autres départements de l’hexagone. Et c’est là que le bâts blesse, c’est cela qui est inadmissible. Nous ne sommes pas un pays du tiers monde, mais le fait d’être à plus de sept mille kilomètres de la France, en pleine Amazonie, cela revient au même. Cet éloignement permet à certains de ne plus rien respecter et de faire régner la loi de la jungle, avec la bénédiction du gouvernement Français.


Le scandale du foncier :

Tout a commencé par la confiscation totale des terres Amérindiennes lors de la conquête (et non pas découverte) de la Guyane il y a cinq siècles. Actuellement, en 2005, l’Etat est propriétaire de la quasi-totalité des terres Guyanaises et les élus « Guyanais » veulent se les accaparer pour les mettre en valeur à leur façon et avoir ainsi, un « accès aux ressources » comme ils le disent. Nous rappelons qu’ aucune Nation Amérindienne de Guyane n’a jamais signé le moindre traité de rétrocession de terre comme cela s’est produit aux Etat-Unis d’Amérique et au Canada. Nos terres nous ont été purement et simplement volées. Les nouveaux colonisateurs sont là à nos portes, le Noir a remplacé le Blanc pour faire le travail mais le résultat est le même pour nous : spoliation des terres puis acculturation.

Tous les villages Amérindiens sont en conflit plus ou moins ouvert avec leurs communes de tutelle et se font voler leurs droits à la terre ancestrale dans l’indifférence la plus totale : le cas extrême à été celui de Kourou ou le village Kali’na à été « bouffée » par la mairie. Les villages Kali’na de Bellevue-Yanaou, Degrad-Savane, Organabo, Macoua et Flèche sont dans la ligne de mire de la commune d’Iracoubo. Les villages Kali’na de Paddock, Terre Rouge, Espérance et Village Pierre sont sous la coupe de la commune de Saint-Laurent du Maroni. Le village Kali’na Javouey de Mana est menacé. Les villages Lokono de Cécilia et de Sainte-Rose de Lima subissent le développement de Matoury et perdent progressivement leurs zones de subsistance. Le village Lokono de Balaté est en guerre constante avec St-Laurent du Maroni. Les villages Palikours de Macouria, de Roura, de Régina et de Saint-Georges de l’Oyapock sont en grande difficulté foncière. Tous les villages Wayana du Haut-Maroni sont en sursis et font l’objet de pressions accrues de la part de la commune de Maripasoula (voir l’article de Madame Wyngaarde). Camopi (Wayãpi, Teko) et Awala-Yalimapo (Kali’na) sont des communes française mais ce n’est pas pour cela qu’elles n’ont pas de problèmes fonciers mais cela est une autre histoire. La technique de toutes ces communes créoles est simple et efficace : renier l’autorité des chefs coutumiers de ces villages et convaincre les habitants à acheter leur terre. Technique encouragée par le fait que l’autorité des chefs coutumiers n’est pas reconnue par l’Etat lui-même et que la notion d’Autochtones est refusée même devant l’ONU.

L’Inini : arrondissement Guyanais de 80000km2 créé le 06 juin 1930 et réuni à la Guyane seulement en janvier 1947.

Le territoire de l’Inini appelé aussi « Pays Indiens » plus ou moins tranquille depuis des décennies, est la cible directe de la voracité des élus locaux qui veulent accaparer toutes ces terres à leur profit et au détriment des trois Peuples Amérindiens qui y vivent. Les pressions sont constantes et de plus en plus fortes. Cette appellation de Pays Indiens sur la carte de la Guyane, les gênent énormément et ils ne veulent plus se contenter de gérer la côte (ce qu’ils ne sont, en plus, même pas capables de faire correctement) et ce n’est pas quelques « sauvages » perdus en pleine forêt qui vont freiner leurs appétits de s’en mettre plein les poches après avoir eu accès aux fameuses ressources (bois, or, pétrole, diamants….). Le discours officiel est de faire des routes pour désenclaver l’intérieur. Cela est ridicule : faire des kilomètres de routes en pleines forêt Amazonienne pour désenclaver des villages peuplés de quelques dizaines de personnes. Ce discours officiel cache tout simplement l’ambition de certains de nos gouvernants à piller ces fameuses ressources en toute impunité et à montrer que se sont bien eux qui dirigent la Guyane. Le projet de routes à tout va et dans toutes les directions est franchement risible surtout quand on connaît l’état lamentable de la RN1 et de la RN2. Tout le monde se rejette les responsabilités de l’entretien, résultat des courses : une route minable, et vous voulez en faire d’autre ? Regardez les routes de Kourou, la ville spatiale, on croirait Albina au sortir de la guerre civile ! Une honte.


Le scandale de la situation sanitaire.

Cette situation est bien plus catastrophique. Même le syndicat des médecins de Guyane a tiré la sonnette d’alarme mais cela est resté lettre morte. Les médias pourtant en possession de leur constat n’ont jamais daigné en parler sérieusement. Guyanais, on vous cache des choses et des choses graves.

Depuis le Oka.Mag’ N°22, nous avions dénoncés le fait que plus de la moitié de la population Wayana étaient atteinte de tuberculose à des degrés divers. Qu’ont fait les autorités sanitaires, pas grand-chose. La preuve en est, les cas de tuberculose sur la côte sont de plus en plus nombreux.

La coqueluche a déjà tué plusieurs nourrissons sur Camopi en 2003. Une grosse épidémie a démarré récemment (octobre 2005) en pays Palikour du coté Brésilien à seulement 70 Km de la frontière. Cette population Palikour se déplace régulièrement coté Français vers Saint-Georges de l’Oyapock, Régina, Favard et même jusqu’à Macouria. Que vont faire les autorités sanitaires ? Nous rappelons que les Peuples Amérindiens n’ont aucune défense immunitaire contre ces deux fléaux car pendants des millénaires ces maladies-là n’existaient pas, elles ont été importées lors des premiers contacts avec les Européens.

Recrudescence importante de la dengue et du paludisme dans l’intérieur et des cas graves sont maintenant monnaie courante sur la côte, ce qui est un phénomène nouveau directement lié à l’orpaillage intensif (bassins de décantations, flaques d’eau innombrables après la déforestation et le travail des pompes à eau…nouveaux nids à moustiques). Merci l’orpaillage.

Recrudescence des maladies vénériennes et du sida, transmises par les milliers de femmes surtout d’origine Brésilienne, qui se livrent à la prostitution dans les villages d’orpailleurs clandestins ou non. Merci l’orpaillage.

Dysenteries sévères et parfois fatals surtouts pour les enfants. Plusieurs enfants Amérindiens de l’intérieur sont morts après avoir bu de l’eau du fleuve contaminée par le travail des orpailleurs (turbidité de l’eau). Merci l’orpaillage.

Recrudescence des meurtres, assassinats, règlements de comptes, tortures, sévices, sur les placers et les communes environnantes. Cela aussi fait partie de la situation sanitaire avec les éclopés qui en résultent. Merci l’orpaillage.

Vous qui aimez porter de beaux bijoux en or, dites vous que vous êtes responsables en grande partie de cette catastrophique situation. La demande engendre l’offre….chaque fois que vous rentrez dans une bijouterie vous devenez un acteur du génocide des derniers Amérindiens de Guyane.


Le scandale des « opérations Anaconda ».

Apparemment l’anaconda se mord la queue. Les opérations anaconda menées par les gendarmes se fonts certes plus nombreuses mais ce sont souvent de grands coups médiatiques sans grand résultat. La plupart du temps, les orpailleurs sont avertis de l’opération à venir (comment ? Cela serait très intéressant de le savoir) et bien souvent, une fois arrivés sur place, il ne reste plus que les éclopés qui n’ont pas pu s’enfuir, les femmes et les enfants. De pauvres malheureux, plus près de la condition d’esclaves que d’ouvriers travaillant une « noble activité traditionnelle ». Le pire de tout fut le grand cinéma réalisé l’année dernière pour la venue très médiatisée du ministre Madame Girardin sur la Sikini (près de Camopi). Il n’y avait plus un seul orpailleur clandestin sur place, ils buvaient tous une bonne bière à Villa Brazil,à la santé de Madame le ministre, en attendant qu’elle reparte gentiment chez elle après sa prestation médiatique. Allez donc voir la Sikini maintenant, c’est pire qu’avant, c’est une honte et un camouflet pour l’autorité de l’Etat Français. Un chiffre, le trois. Trois gendarmes à Camopi fassent à des milliers d’orpailleurs Brésiliens. Les sites clandestins sont ravitaillés tranquillement en gasoil et autres denrées par hélicoptères : la honte, où sont la volonté et les moyen côté autorité ! A remarquer que pas une seule activité minière n’est à déplorée côté Brésilien, c’est une zone sous protection réelle de la part de l’Etat brésilien et leurs ressortissants ne s’y frottent pas, il est plus simple de venir orpailler coté Français. Honte sur la France qui ose donner des leçons d’écologie à d’autres pays, comme le Brésil, entre autres.

Et quand les opérations anaconda se passent bien, les gendarmes contribuent eux aussi, un peux plus à la pollution du site puisque tout le matériel saisi est détruit tel quel sur place (huile, essence, gasoil, pièces, moteurs…), sans aucune précaution, le feu y est mis puis le site abandonné.

Et les commanditaires dans tout celà, les vrais patrons de tous ces sites illégaux ? Ou sont-ils, Messieurs les gendarmes ? Après plusieurs mois d’opérations anaconda, pas une tête n’est tombée, pas un responsable, que des malheureux travailleurs réduits à la condition d’ esclaves. Nous sommes en droit de nous poser des questions sur les résultats des ces fameuses opérations et sur leur utilité réelle puisque les vrais commanditaires ne sont jamais inquiétés par la justice Française et pire, les placers illégaux ou non, continuent à fleurir et à transformer notre belle Guyane en gruyère vue du ciel. Honte sur la justice Française.


Le scandale du mercure.

Cela fait déjà plusieurs années que les thermomètres à mercure ont été supprimés de la vente en pharmacie et ceci pour quelques gouttes de mercure qu’ils contenaient et qui pouvaient se répandre en cas de chute. A côté de cela nous avons des orpailleurs qui utilisent librement des tonnes de mercure. Belle hypocrisie. La soi-disante interdiction de vente de mercure devant intervenir dès le premier janvier 2006 ne servira à rien. Vous savez très bien que dès que quelque chose est interdit, il y a aussitôt un marché parallèle qui se met en place. Hypocrisie, hypocrisie. C’est comme de dire que l’orpaillage en Guyane est une question de tradition. Comment peut on comparer les anciens chercheurs d’or du siècle dernier, qui travaillaient à la pelle, à la pioche et avec une malheureuse battée dans des placers à dimension humaine, l’impact sur la nature environnante était minime (sauf pour l’utilisation du mercure qui était déjà à l’époque conséquente). Comment peut-on les comparer avec les grands placers super équipés techniquement qui fleurissent maintenant (bulldozer, barge, suceuse, groupe électrogène, moto pompe, lance hydroélectrique et même hélicoptères) et qui utilisent des tonnes et des tonnes de mercure, cyanure, essence, gasoil, huile…il n’y a pas de comparaison possible. Et que dire des prélèvements et études d’impact menés par nos scientifiques Français, résultats: il n’ y a pas de pollution au mercure en Guyane, le mercure est naturellement présent dans le sol de la forêt Amazonienne. Les Amérindiens sont naturellement dégénérés (alcool, consanguinité…) et ils n’ont qu’à changer d’alimentation. Honte sur l’Etat Français qui nie sa responsabilité. Et le principe de précaution, qu’en fait-on ? Nous ne nions pas que certains problèmes dans les villages puissent être liés à l’alcool. L’alcoolisme devient aussi un gros problème mais de là à tout mettre sur son compte, c’est trop facile. Et qui nous a apporté l’alcool ? Honte sur l’Etat Français car c’est l’Etat Japonais qui paye actuellement les études et les prélèvement effectués sur nos frères Wayana car eux ont tiré des leçons de la catastrophes que fut Minamata pour eux.


Le scandale de l’éducation.

Structures totalement obsolètes et inadaptées à l’intérieur. Les classes primaires ressemblent souvent à des cages à lapins en pleine chaleur Amazonienne. Le collège de Camopi est resté des années sans sanitaires. Il a fallu des cas d’amibes et de diarrhées importants, pour que l’Education Nationale réagisse avec la construction de trois toilettes. Sur le Maroni il y a encore des écoles sans toilettes et les petits Wayana vont faire leurs besoins dans le fleuve pendant les cours. Résultats : il y a à peine quelques semaines, un enfant a glissé sur le rochers en faisant ses besoins, a été rapidement emporté par le courant et il est mort noyé. Merci l’Education Nationale, mais bon, ce n’était qu’un petit Indien… ! Des dizaines d’enseignants n’ont, soit pas de logements, soit pas de poste et quand enfin, cette éducation peut se faire, elle n’est pas adaptée aux réalités du terrain…


Le scandale des médias :

Et cela continue, le traitement à deux vitesses de l’actualité par les médias locaux, en l’occurrence par RFO Guyane, le plus important mais le plus impartial et qui se distingue par sa mauvaise foi. Dernier exemple flagrant en date :

Le jour de l’annonce (au journal télévisé du soir à 19h30) du non lieu de la plainte pour empoisonnement de la FOAG, cette information, pourtant importante pour un petit département comme la Guyane, est passée en troisième position après un reportage sur les infirmières et sur la formation des auto-écoles. Nous n’avons rien contre les infirmières et les moniteurs d’auto-école mais quand même, soyons sérieux ! Le pire fut pour le lendemain matin ou normalement les actualités de la veille sont rediffusées ; Alors là, bien sur, les reportages sur les infirmières et sur la formation des auto-école furent re-montrés mais plus rien concernant la plainte de la FOAG. C’est quand même bizarre cette façon de traiter des information importantes ou alors cela veut peut-être dire que pour les responsables de cette chaîne, quarante familles Amérindiennes qui portent plainte pour empoisonnement au mercure, cela n’a que peu d’importance. Mais si cela avait été quarante familles Créoles, nous pensons que toutes la Guyane se serait mobilisée, les élus en tête, les médias avec manifestations dans les rues…mais pour des Amérindiens…cela n’en vaut pas la peine…de toute façon, nous sommes destinés à mourir…la preuve en est par les faits : l’orpaillage continue de plus belle même dans la zone soit disant interdite. A vous de juger.

Ce que beaucoup de personnes ne comprennent toujours pas, c’est que ce qui arrive actuellement aux familles Wayana, cela arrivera fatalement à d’autres familles Guyanaises, du fleuve d’abord puis de la côte car cela est un gros problème de santé publique (comme l’a reconnu le tribunal de Cayenne qui a senti ses compétences dépassées par cette problématique). Les gens concernés par la santé doivent prendre ce problème à bras le corps avant qu’il ne soit trop tard, comme à Minamata au Japon. A la place de ce genre d’information, RFO nous rabat les oreilles sur les ondes télé et radio avec l’historique des indépendantistes Guyanais et le fameux « complot de Noël ». Là ils y vont de bon cœur et plusieurs fois par semaine…à vous de juger.

La technique de RFO est simple pour traiter des sujets qui les gênent : il suffit d’en parler une seule fois dans un reportage qui passe à la vitesse de la lumière et le tour est joué. Si vous avez eu le temps de capter l’info, et bien tant mieux pour vous ou sinon tant pis et vous continuerez à croire qu’en Guyane, tout va bien, tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil et surtout comprendre qu’il ne faut pas faire trop de vagues… !

Kulana :u pour le canard Amérindien déchaîné

 


Association OKA MAG : Magazine bimestrielle des actualités Amérindiennes de Guyane Française

Kali’na ayupagakose, k+no’an Nono tulalema. Oko nuno wa’la’lo Oka. Mag’ malo

Okâ : écoute…la nouvelle, la parole qui vient de loin…


Siège social : 11 rue Abel Azor, 97310 KOUROU, Guyane Française, Amérique du Sud.

Tel : 05 94 22 01 41/ 06 94 24 22 36

Courriel : oka.mag@wanadoo.fr

Président et rédacteur en chef : Philippe Aquila

Vice président et rédacteur adjoint : Guillaume Kouyouri.


Ce magazine a été crée en 2001 pour donner la parole aux amerindiens de Guyane française.  Magazine engagé, OKA MAG enerve et  gêne beaucoup de monde en Guyane....La survie de ce magazine repose sur l'engagement des quatre membres de l'association et sur le soutien que vous pouvez lui donner en le lisant alors, n' hesitez plus,  abonnez vous à OKA MAG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Pour le recevoir en metropole ( sans frais d'envoi supplémentaires):

Pour 3 numeros, 16. 50 euros
Pour 6 numeros,  33 euros.

Envoyer un chèque  à  l'ordre de OKA MAG, en precisant votre nom et prenom, et votre adresse sur une feuille annexe.
Puis adresser le courrier à l'adresse suivante:
OKA MAG, 11 rue Abel Azor,  97310 KOUROU

Nous lançons aussi  un appel pour ouvrir un point de vente au Pays Basque!! A bon entendeur...



 

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de route: Guyane Francaise (22/03-05/05)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 17 mars 2006

CIUDAD BOLIVAR, FIEB ET COMMUNAUTE AUTOCHTONE DE ITOY PONKON : DU 1 FEVRIER AU 3 FEVRIER

Rencontre avec la FIEB ( Fédération des autochtones de l’Etat de Bolivar, Calle Bolivar)

1)      Discussion avec Jerrick, le responsable communication

La FIEB a été créee en 1971 afin de protéger les autochtones de l’Etat de Bolivar des intérêts des entreprises qui souhaitent exploiter la zone et qui du coup, la menacent.

L’Etat de Bolivar compte en effet plus de 18 ethnies. A l’heure actuelle, le combat consiste a rendre effective la délimitation des terres et habitats autochtones.

 

 

 

 

 

Il y a quand même eu quelques réussites dans le processus de reconnaissance des autochtones, comme celui d’être identifie dans sa carte d’identité ( cedula) comme faisant partie d’une ethnie autochtone. La cedula precise en effet le groupe ethnique auquel appartient le citoyen ( en l’occurrence pemon pour Jerrick).  

 

 

 

 

 

 

 

 

L’Education Interculturelle Bilingue  

Jerrick se pose beaucoup de questions a propos de la mise en place de cette éducation. Pourquoi le gouvernement encouragerait ce type d’éducation? Quel est l’intérêt? Que cache cette proposition?

Pour Jerrick, cette proposition est contradictoire aux intérêts de l’Etat, dans la mesure ou l’article 126 de la Constitution précise bien que l’Etat est unique et indivisible, “il n’y a pas d’Indiens au Venezuela”, aime a dire Chavez.

Ce type d’éducation en est donc a ses débuts au Venezuela: il n’existe que quelques essais a l’heure actuelle..et ces essais manquent cruellement de matériel comme des livres, des méthodes de travail, des dictionnaires, en langue autochtone bien sur.

La conséquence est que bien souvent, les professeurs ne maîtrisent pas leur langue autochtone.

De plus, l’écriture n’est pas vraiment normalise ce qui pose évidemment problème pour la transcription écrite et l’édition de livres. Il reste donc du travail,  ne serait-ce que dans l’étude approfondie de la langue pemon .  

2)      Discussion avec le président de la FIEB :

Ce monsieur a été président pendant plus de 19 ans, et nous avons eu la chance de le croiser, car il est très souvent en déplacement. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il nous parle du projet éducatif oeuvrant a San Miguel, km 67 : Projet Educatif Intégral Pemon.

Profitant de la législation favorable, un groupe de pemons de la bas a choisi de créer lui-même une école, ou culture autochtone et apprentissage seraient associes : Education, Economie et Spiritualité.  Il s’agit d’une formation éducative et non d’une éducation formative.

Nous avons également croise sans le savoir un des autres auteurs du projet lors du forum a Caracas : Freddy Bolivar.

Dans cet établissement, les jeunes apprennent entre autre, le processus de fermentation du yucca.

Le président nous avoue que quelques changements sont intervenus, notamment à cause d’une certaine pression du gouvernement. Tout est en commencement, tout est a construire.

La difficulté première est encore l’absence d’étude approfondie sur la langue pemon ; sans normalisation, difficile d’intégrer la langue dans un processus scolaire. ]

Nous essaierons d’aller voir ou en est ce projet éducatif, mais il semble difficile d’y acceder avec des moyens de transport traditionnels.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rencontre a l’ecole de la Communaute Pemon de Itoy Ponkon a Cardozo

  La communauté pemon de Itoy Ponkon se trouve à Ciudad Bolivar, sur une surface cédée par l’état afin que les autochtones puissent y vivre ensemble. Elle est située en périphérie de la ville, au bord de la route, et est plus connue sous le nom de Churuata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jerrick nous y dépose, pour la journée et nous conduit directement à l’école.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cette ecole existe depuis 2003 et s’inscrit dans la lignée de l’inter culturalisme bilingue: celle-ci se nomme  Ecole Interculturelle Bilingue Kuranau.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il y a entre 36 et 41 élèves ages de 5 a 11 ans, les cours s’organisent du lundi au vendredi durant la matinée, de 7.30 a 12.30 ( et oui, nous sommes sous les Tropiques !).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deux professeurs encadrent la classe : le professeur principal qui est une  femme âgée de 35 ans : Rogelia Ochoa , et un auxiliaire (ayudante) nomme Cristobal, qui lui est particulièrement savant de la culture autochtone pemon.

Concrètement les cours sont en espagnol et dans le mesure du possible, Rogelia traduit ensuite en langue pemon. La aussi, tout est en construction au niveau du processus interculturel bilingue. Tout est a faire et les professeurs manquent de tout.

L’accueil de ces professeurs a été très chaleureux, étant nous aussi jeunes professeurs et  de surcroît Basques (nous avons explique rapidement la situation du Pays Basque), le courant est vite passé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ils ont souhaité nous faire part des problèmes, notamment matériels de l’école.

Tout d’abord, l’école elle même , ses fondations, n’est pas terminée. Elle n’est pas clôturée, l’insécurité est donc grande pour les enfants.

D’autre part, les droits des enfants définis comme tels dans la Constitution , ne sont pas respectes. En effet, toute école bolivarienne, publique donc, bénéficie de nourriture pour les enfants, mais dans ce cas précis, la nourriture n’arrive pas.

En outre, il manque toutes les infrastructures relatives a l’hygiene (lavabos et toilettes). Enfin, le matériel scolaire fait défaut : manque de tableaux, et bien sur de livres…parler de livres en pemon est encore plus décalé ! D’ailleurs ils n’existent pas ou très peu.

                                     Merci a Rogelia et Cristobal pour leur accueil.

                                                          Audrey, Puerto Ordaz, le 8 fevrier 2006

9) CIUDAD GUAYANA: PUERTO ORDAZ: DU 4 FEVRIER AU 8 FEVRIER

 

Quelques jours a Puerto Ordaz au calme, dans une famille, afin de mettre a jour dans les cybercafés nos blogs et transférer nos photos sur CD. Prises de contacts pour pouvoir se rendre a Tucupita, dans le Delta de l’Orénoque.

                                                     Audrey, Puerto Ordaz, le 8 fevrier 2006

 

 

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de route: Venezuela:III: 01 fevrier-8 fevr
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 17 mars 2006

7)  VIeme  FORUM SOCIAL MONDIAL , IIeme FORUM SOCIAL DES AMERIQUES, CARACAS     24 JANVIER AU 29 JANVIER

           Le Forum Social Mundial de 2006 à Caracas s’acheva en meme temps que le mois de Janvier. Il s’agissait du deuxieme forum organise dans les Ameriques.  

Dans un programme de plus de 150 pages, se trouvaient classes par jour et par tranche horaire, evenements musicaux, theatres, expositions, conferences et ateliers aux sujets divers. Surement quelques choses interesantes a decouvrir!

Tous reunis autour du leitmotiv: “Un autre monde possible”, des indivdus de sexe, age, nationalite, couleur, religion, croyance, philosophie differents se sont cotoyes du 24 au 29 janvier a Caracas, afin d’assister a des conferences organisees autour des themes tels que Societe, Sante, Economie, Politique, Femme, Pollution, Autochtones.

Tout le monde, orateurs, participants, s’est donc reuni a Caracas ( en meme temps a  Bamako aussi, au Mali) autour de cette esperance commune de pouvoir changer cette societe, ce monde qui n’est pas celui souhaite.Tous les jours, les conferences, distribuees sur un vaste espace de 10 lieux- rendez vous (zone des universites, parc central, aeroport Carlota, Poliedre, Parc de l’Est, Altamira..), etaient reparties en 4 tranches horaires, de 8.30 le matin jusqu’a 9h le soir. Et bien sur, dans un tel megaevenement, tout ne s’est pas deroule selon un agenda et des horaire regles a la suisse: retards, problemes de transport, annulation de conferences.. Mais dans ce cas precis, les choses se passaient plutot bien et la conference prevue se tranformait alors en mini forums d’echanges: D’ou etes vous? Que faites vous? Quelle est la situation la bas? Et voila, de nouvelles reflexions interessantes et des opportunites de nouveaux contacts pour l’avenir.

            Le forum ayant lieu a Caracas, il est clair que la question politique prenait une place importante, et notamment celle qui tournait autour de la politique de Chavez: socialisme, gauche, anti-imperialisme, anti-capitalisme. Mais si l’on veut tendre vers un autre monde, n’est il pas logique d’essayer de rechercher des alternatives autres a celles existantes? Il est de fait important d’afficher un esprit critique.

 

            Nous nous sommes rendues aux conferences qui nous interessaient: celles qui tournaient autour des thematiques autochtones. Les conferences prevues ont ete vraiment tres interessantes mais comme je l’ai dit precedemment, encore plus interessant a ete le moment ou des reunions informelles ont ete organisees. Lors de ces conferences, les autochtones d’Amerique centrale et d’Amerique du sud etaient presents, mais ceux du Nord etaient egalement la (Etats Unis et Canada).Tous arrivaient a la meme conclusion: alliance et union ( voir resume des conferences a la fin).

                                    Nerea, traduit par Audrey

 

 

 

 

 

 

 

 

Presentation generale: organisation du forum

 Durant ces quatre jours de conferences ou nous sommes tous “freres et soeurs” et “camarades”, nous reussirons a assister aux conferences suivantes, sachant que nous voulions en suivre 11:

 

 

 

 

 

 

 

 

-         Conferencia de los Pueblos Indígenas: Conference des Peuples Autochtones.

-         Soberania y autodeterminacion, claves para la resolucion de conflictos politicos La lucha del Pais Vasco-Euskal Herria. Souverainete et autodetermination, cles pour la resolution des conflits politiques. Le combat du Pays-Basque.

-         Conversatorio:los movimientos indígenas y nuestros proyectos politicos (America del Norte) Dialogue echange: les mouvements autochtones et nos projets politiquees (Amerique du Nord).

-         Pueblos indígenas: propuestas interculturales desde el ejercicio de la autonomia como alternativas frente a la globalización. Peuples Autochtones: propositions interculturelles dans un contexte d’ autonomie comme alternatives face a la mondialisation.

-         Reunion de dirigentes juveniles indígenas. Reunion de jeunes representants autochtones. 

-         Educación intercultural bilingü. Education Intercultural Bilingüe.

-         Retos y dificultades de la praxis indígena en America Latin. Enjeux et difficultes de la praxis autochtone en Amerique Latine.

 

Pourquoi 7 conferences sur 11? Car les autres n’ ont tout simplement pas eu lieu: elles ont soit ete deplacees (en seule en verite, et l’ info etait difficile a trouver) ou annulees ( le cas de 3), ou personne ne vint a lendroit prevu (2).

En general, les conferences suivies ont ete tres interesantes mais il ne faut pas negliger l’organisation quelque peu cahotique de celles ci: Bien sur , on ne pouvait pas s’attendre a une organisation a la minute precise, mais trop souvent les horaires  n’etaient pas respectees ( a 3h pres), quequefois les lieux non plus.. la consequence positive de ce chaos, comme l’a dit Nerea,  a ete la transformation de conferences formelles en reunions informelles entre 3, 5 voire 10 personnes. Cela devenait alors encore plus enrichissant!!

Durant le forum, les 3 lignes de  metro de Caracas etaient a disposition des detenteurs du pass ( Pass a 43 000 bolivars: soit 16 euros). Plutot sympa!   ( quoique le metro est vraiment a un prix derisoire: 350 bolivars, soit 12 centimes d’euros) Dommage que la meme chose nait pas ete envisagee pour les bus, qui eux coutent le double et vont a bien plus d’endroits!

                                                                                            Audrey

 

  

Otro Mundo posible

Le forum avait  pour leitmotiv : un autre monde possible. Tout un programme alternatif!!!

Le debat est lance: trouver une alternative au neoliberalisme, au capitalisme nuisible. Quantite de conferences tournent autour de ce theme ( dont l’ enigmatique association PROUT qui proposait la conference suivante: modele socioeconomique alternatif et neohumaniste: une societe humaine unique et indivisible) mais pour autant, Nerea et moi, restons convaincues que la reponse est entre les mains des peuples autochtones de notre planete, et donc dans la parole que pourront repandre ces differents representants durant le forum.

De fait, les conferences que nous suivrons , outre les problemes internes et externes aux societes autochtones, ouvrent toutes sur la reflexion d’un autre monde posible.

Il semble en effet evident pour nous que le mode de vie des autochtones est bien plus respectueux que le notre envers notre chere Terre mere.

Evidemment, il ne s’agirait pas pour nous, pauvres petits occidentaux, de retourner au mode de vie du chasseur pecheur cueilleur ( et pourquoi pas?), mais plutot d’ ecouter et de se baser sur une philosophie de societe racine ( voir reflexions pre projet). Nous avons beaucoup de choses a apprendre ou a reapprendre, s’il n’est pas trop tard!

Et dire qu’il y en a qui parlent des bienfaits de la colonisation!

Il y en a qui voient dans les processus revolutionnaires de Castro a Cuba, du Venezuela de Chavez et de la Bolivie maintenant ( avec l’election d’Evo Morales), cet autre monde posible. Certes, ce sont des alternatives aux imperialismes etats unien et europeens, mais n’est ce pas quand mème sur estimer ces processus dans leur nature anti capitaliste? Le venezuela par exemple est un pays consommateur en force ( premier consommateur de mobiles au monde), qui bien que critiquant ce systeme, pratique un capitalismo feroce. Nous pouvons citer a ce titre le projet gigantesque de gazeoduc qui ira du Bresil au Venezuela. Alors , ou est l’alternative?

Encore une fois, et comme cette dame l’implorait en etant quasi en larmes en evoquant le projet du gazeoduc devant une assemblee d’autochtones d’Equateur, il est temps de laisser la place aux “sages” et de nous sauver, Le rapport dominant domine en serait vite inverse.

                                                                                     Audrey

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Askapena au forum:  Soberania y autodeterminacion, claves para la resolucion de conflictos politicos La lucha del Pais Vasco-Euskal Herria.

 Nous avons asiste a une conference sur le “conflit” basque ou intrevenaient un representant de Askapena et un autre de Batasuna. Le discours de l’excellent orateur qu’etait le representant de Batasuna etait tres fort, coherent, persuasif: “la reconnaissance du peuple basque est un combat qui dure depuis plus de 8 siecles, 8 siecles de colonisation. L’autodetermination est un du et non un droit”.

Plus que jamais, le peuple basque est autochtone du territoire sur lequel il se trouve. Le representant de  Batasuna a beaucoup insiste sur les bienfaits du changement revolutionnaire avec Chavez au Venezuela: il souhaite ce changement pour le Pays Basque de demain.Comme me l’a justement fair remarquer Nerea, ne devrait il pas plutot comparer le Pays Basque a la situation des autochtones du Venezuela, plutot qu’au Venezuela en tant qu’etat? Lors de cette conference, un venezuelien intreviendra pour s’excuser de l’attitude de Chavez suite  a l’extradition rapide de refugies basques se trouvant au Venezuela,  vers le territoire espagnol. “Il s’agit de laisser au processus le temps dont il a besoin. Ce sont des choses qui ne devraient plus arriver”.                                                                                                     

                                                                                   Audrey                                                                                 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La Constitution Bolivarienne du Venezuela ( 24 Mars 2000), Chavez et les autochtones

Toutes les conferences suivies arrivent au constat suivant, surtout en ce qui concerne le Venezuela: la legislation envers les droits des peuples autochtones est tres elaboree. La Constitution du Venezuela est sans doute l’une des plus progressistes du monde en la matiere!!

----------------------------------------------------------------------------------------------  

PREMIERE PARTIE: Principes fondamentaux:

Article 9: La langue officielle est le castillan. Les langues autochtones sont egalement d’usage officiel pour les peuples autochtones et doivent etre respectees sur tout le territoire de la Republique , comme faisant partie du  patrimoine culturel de la nation et de l’humanite.

La reconnaissance des langues autochtones comme langues officielles apparait seulement dans les Constitutions des pays suivants: Colombie, Equateur, Nicaragua, Perou et Venezuela.  

 

TROISIEME PARTIE: Chapitre VIII: Droits des Peuples Autochtones

Article 119:  L’Etat reconnaitra l’existence des peuples et communautes autochtones, leur organisation sociale, politique et economique, leurs cultures, us et coutumes, langues et religions, ainsi que leur habitat et leurs droits originels sur les terres qu’ils ocuupent traditionnellement et ancestralement et qui leer sont necessaires  afin de Developer et garantir leurs modes de vie. L’executif nacional comptera dans ses rangs des representants autochtones afin de delimiter et garantir le droit  a la propiete colective de leurs terres, lesquelles sont inalienables, imprescriptibles, intransferibles en accord avec ce qui est etabli dans cette  Constitution et dans la loi.

 

 

 

 

 

 

 

 

Article 120: L’exploitation des ressources naturelles des habitats autochtones par l’Etat se fera sans passer outre l’integrite culturelle, sociale et economique de ceux ci, et de meme, sera sujette a information et consultation anticipee aupres des communautes autochtones respectives. Les benefices de cette exploitation pour les peuples autochtones sont assujettis a cette Constitution et a la Loi.

  Voila qui est interessant a commenter. La notion des terres autochtones dans la Constitution. Celle ci ne fait a aucun moment mention de “territoire”. Cela supposerait en effet un droit legitime, et celui ci serait pretexte a l’autodetermination des peuples autochtones qui vivent sur ces territoires, chose que la republique bolivarienne ne souhaite aucunement ( voir dernier article).

 

 

 

 

 

 

 

 

Le statageme consiste alors a parler de” terres et d’habitat indigenes”: rappelant que “habitat” est un terme relatif a la faune et a la flore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Article 121: Les peuples autochtones ont le droit de maintenir et de developper leur identite ethnique, cosmovision, valeurs, spiritualite ainsi que  leur lieux sacres et de culte. L’Etat soutiendra la valorisation et la difusion des manifestations culturelles des peuples autochtones, lesquels ont droit a une education progre et a un regime educatif de caractere intercultural et bilingue, attentif a leurs particularites socioculturelles, valeurs et traditions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cet article nous interesse particulierement celui ci etant relatif a l’education.  Nous verrons courant janvier et fevrier ou en est ce processsus d’education interculturel bilingue. L’education interculturel Bilingue existe par decret depuis 1979.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Article 122: Los pueblos indígenas tienen derecho a una salud integral que considera sus practicas y culturas. El estado reconocera su medicina tradicional y las terapias complementarias, con sujeción a principios bioeticos.

Article 123: Les peuples autochtones ont droit de maintenir et promouvoir leurs propres pratiques economiques basees sur la reciprocite, la solidarite et l’echange; ainsi que leurs activites productrices traditionnelles, leur participation dans l’economie nationale etont le droit  de definir leurs priorites. Le peuples autochtones ont acces aux services de formation professionnelle et ont le droit de participer a l’elaboration, application et gestion des programmes specifiques de formation, services d’assistance technique et financier qui renforceraient leurs activites economiques au nom d’un developpement local equitable. L’etat garantira aux travailleurs issus dse peuples autochtones le benefice des droits conferant a la legislation du travail.

Article 124: Sera garantie et protege la propriete intellectuelle colective des connaissances, technologies, et innovations des peuples autochtones. Toute activite en relation avec les ressources genetiques et les connaissances associes a ceux ci seront des benefices colectifs. Est interdit le depot de  brevets concernant ces ressources et connaissances ancestrales.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Article 125: Les peuples autochtones ont droit de participer a la vie politique. L’Etat garantira, conformement a la loi,  la representation autochtone dans l’Assemblee Nationale ainsi que dans les corps deliberatifs des entites federales et locales qui comptent des populations autochtones.  

Il y a en effet Quatre representants autochtones a l’Assemblee nationale, dont l’emblematique wayuu Noeli Pocaterra

 

 

 

 

 

 

 

 

Article 126: Les peuples autochtones, comme vecteurs de cultures ancestrales, font partie de la Nation , de l’Etat et du peuple venezuelien en tant qu’entite unique, souveraine et indivisible.  En conformite avec cette Constitution, ils ont le devoir de respecter l’integrite et la souverainete nationale. Le terme “peuple” dans cette Constitution  ne pourra etre interprete dans le sens donne a celui ci dans le droit Internacional.

Et voila cet article qui casse quelque peu tous les precedents. Le Venezuela revele dans celui la sa veritable nature d’Etat Nation dans lequel l’autodetermination des peuples, au sens de la legislation internationale, n’est pas applicable. Comme Chavez aime a le dire:  Il n’y a au Venezuela ni Indigenes, ni Noirs mais que des Venezueliens!

------------------------------------------------------------------------------------------------  Si nous faisons abstraction du dernier article, tres decevant, la legislation est en effet tres favorable a l’emancipation des peuples autochtones . Et comment s’ appliquent  ces lois dans la vie de tous les tours? Il manque en effet un respect reel de ces droits, et a ce titre, ou en est le processus de demarcation des territoires autochtones?

Est ce quon tient compte de l’avis des autochtones lorsqu’un projet industriel ou mineral est en vue ( exemple du gazeoduc)? Non, pourtant bien souvent, ceux ci traversent des zones de peuplement des autochtones, comme celui de la Gran Sabana dans le cas du gazeoduc.

Les lois sont belles mais il reste beaucoup de chemin…

      La solution aussi est entre les mains des autochtones eux-memes:  profiter de cette

      manne legislative et construire leurs propres projets, imposer leurs choix.

Il est certain que l’attente d’une quelconque aide du gouvernement sera interminable..  

                                                                                       Audrey

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Discussion avec Eric Gutierrez:

Ce camarade  nous a beaucoup eclaire sur la realite du monde autochtone au Venezuela (remarques precedentes sur le habitat et sur le gazeoduc). Cette personne engagee dans la lutte de la reconnaissance des droits du peuple pemon, a en effet une vision critique constructive du changement Chavez. Pour ce qui est des peuples autochtones, nous savons dores et deja ce qu’il en ressort. Par contre, il n’est pas peu realiste quand aux progres realises dans le pays en general:

-         chute de l’analphabetisme

-         distribution alimentaire pour les plus demunis

-         acces aux soins dans les bidonvilles

Ces progres resultent en grande partie de la mise en place des Missions Bolivariennes. Kezako? Ces missions sont des organismes independants des ministeres qui s’occupent de domaines particuliers : bidonvilles ( Mission Barrio a dentro), autochtones ( Mission Guaicaipuro)  , analphabetisme ( Mission Robinson)…..

 

 

 

 

 

 

 

 

La mission Barrio a dentro a donne des resultats spectaculaires: le principe est simple: au lieu de descendre en ville, ce sont les medecins et le soins  qui montent aux bidonvilles ( des medecins cubains dans un premier temps et maintenant des venezueliens egalement). C’est un grand progres!

De plus, le financement de ces missions se fait directement grace a une repartition plus equitable des revenus obtenues grace aux ressources petrolieres du pays. Ces profits ne vont donc plus directement a la  classe oligarchique dont fait reference Chavez. 

                                                                                               Audrey

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les conferences suivies: resume:

Alliance et Union: L’avenir des autochtones

           Les gouvernements sont frileux au concept d’autonomie car  celui ci presuppose la division du territoire national et par la suite, l’independance des differents territoires revendiques. Comment alors en tant qu’autochtone, faire face a un tel raisonnement nationaliste?

           D’apres les autochtones, la situation dans laquelle ils se trouvent dans toute l’Amerique du Sud ( Nous parlerons du Sud car les representants presents etaient de cette zone geographique) est celle de la repression. Bien que les tendances politiques virent a gauche, la situation ne s’ameliore pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-         Vladimir P., mapuche, Chili (Conferencia de los Pueblos Indígenas)

Au Chili, jusqu’a maintenant, rien n’a ete fait en faveur des peuples autochtones. Le Chili est un pays ancre dans les rouages des privatisations, et sous la presidence de Ricardo Lagos, les mapuche avaient ete menace par la privatisation de leur territoire      ( exploitation forestiere, eau: ENDESA..)

Le gouvernement est plus interesse par la croissance economique du pays plutot que de celui de chacun de ces citoyens, ce qui suppose donc le deni total des populations autochtones.

Michelle Bachelet est la nouvelle personne a la tete de la presidence du pays: c’est une femme, de gauche selon son appartenance politique. Les autochtones ont vote pour elle, et il y a beaucoup d’espoir, selon les propos du representant mapuche Vladimir P.

Petit a petit, les revendications autochtones arrivent au gouvernement: l’autonomie, la revision dela Constitution, la liberte d’expression et le droit d’autogerer leurs ressouces naturelles. C’est un pas. 

La Constitution actuelle ne tient pas compte des peuples autochtones.L’Etat prefere signer des accords de libre echange avec l’Europe, les Etats Unis, la Chine et le Japon. La seule solution pour Vladimir pour se sortir d’une telle impasse est l’alliance et l’union avec les “freres” d’Amerique Centrale et du Sud.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Humberto Cholango, quechua, Equateur (Conferencia de los Pueblos Indígenas)

On dit que dans tous les pays d’Amerique du Sud, ce sont les ancetres des blancs qui ont initie les mouvements d’independance. Mais qu’auraient fait ces blancs “libertador” sans l’aide des autochtones? Malgre cette aide, les autochtones n’ont jamais eu droit de citer dans la construction des nouveaux pays.

Les Etats d’aujourd’hui fonctionnent tous selon des structures neocoloniales.  La  diversite n’est pas de mise et en resultent xenophobie, exclusion sociale, politique et economique.

Dans ce contexte, pour Humberto Cholango,  la decolonisation est essentielle, sinon comment creer une nation sud americaine qui reflete vraiment les envies des autochtones? Mais quel est le type de nation envisagee? Neoliberale? Socialiste?

Selon le representant quechua, la nouvelle nation sud americaine se doit d’etre anti imperialiste, une nation qui integrerait et qui appartiendrait aux peuples. Cette nation aurait pour base la mise en commun de toutes les propositions des pays en presence, presupposant une integration totale (sociale, politique, economique), elle serait interculturelle et bilingue et ou les autochtones seraient consideres comme autres chose que du folklore.

 En resume, selon Cholango, la nation sud americaine doit etre progressiste, socialiste, et plurinationale; et non diplomatique, neoliberale et oligarche.

Dans cette optique, pour beaucoup de representants autochtone presents, les gouvernements de Chavez et de Morales refletent  ce changement espere.

 Freddy Bolívar, pemon, Venezuela (Conferencia de los Pueblos Indigenas y Retos y dificultades de la praxis indígena en America Latina)

Meme si le gouvernement de Chavez tient compte des autochtones dans la Constitution , beaucoup de points de discorde sont a soulever. A ce titre, le professeur pemon Freddy Bolivar soulignera certaines des faiblesses existantes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les “ecoles bolivariennes”, qui ont pour objectif d’assurer une education pour tous, ne tiennet que peu en compte les particularites des peuples autochtones.

 

            Des terres ont ete donnes au autochtones, certes, mais leur delimitation n’est pas assuree, ce qui a entraine bien des conflits avec blesses et morts (PROVEA).

            Les exploitations minieres leur grignotent les terres: l’exploitation du  charbon est passe de 8000 tonnnes l’an, a 32 000. Ou vont les benefices? Bien malheureusement vers les si detestes Etats Unis ( ou est l’anti imperialisme de Chavez?).  

 

 

 

 

 

 

 

 

            Et qu’est-ce que ce projet gigantesque de gazeoduc qui doit traverser toute l’Amerique Latine? Ce projet qui menace tragiquement bon nombre d’autochtones est pourtant approuve par tous les gouvernements des pays concernes. Ils ont tous signe. Le projet suit son cours. Qu’est ce que le socialisme s’il ne prend pas en compte la societe entiere? Quel est le socialisme envisage? Une doctrine marxiste venant de l’exterieur, ou bien une doctrine qui est a l’ecoute des besoins des autochtones?

 

            Est-il si difficile de trouver un accord? Quel est le probleme? Comme toujours, l’argent.  Les terres des autochtones regorgent de ressources: petrole, gaz, mineraux, eau; tout ce dont revent les gouvernements et les entreprises privees.  Dans ce contexte, on “vire” les autochtones de leurs terres, on les laisse sans assistance, sans infrastructures de sante, ou bien encore on les laisse sous la menace de la guerrilla narco et paramilitaire, cela en Colombie.   

 

 

 

 

 

 

 

 

Kalmex Omar Ramos Rojas, quechua, Perou ( Retos y dificultades de la praxis indígena en America Latina)

Ce quechua affirme que les programmes du gouvernement sont paternalistes et qui ont tendance a assister les autochtones ( tous les autochtones presents confirment de la tete). Les autochtones ne sont pas des petits enfants qui vivent dans la foret, ce sont des adultes et ils sont capables de prendre des decisions et de s’autoadministrer. Lorsqu’un programme est mis en place, cela suppose la consultation de la base, et bien non…il est tres rare que l’on demande leur avis aux autochtones alors que cela les concerne pleinement. Il n’y a pas d’echange. En outre, souligne Ramos Rojas, les lois se referant aux droits des autochtones devraient etre rediges en langue autochtone. La traduction peut en effet entrainer des erreurs, des contradictions.. “ Ou est le socialisme? La Loi et la voie que nous suivons depuis toujours  est celle du communautarisme, et non celle d’un soi disant socialisme ou communisme”

Pour les autochtones, la nouvelle societe recherche durant le forum ne peut passer que par une alliance et des echanges interautochtones. Comme le dit ce vieil adage, l’union fait la force.                                                    

                                      Nerea Leturia Nabaroa, traduit par Audrey. Article termine a Puerto Ordaz, 7 fevrier 2006

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Par amerikastolafr - Publié dans : Carnets de Route : Venezuela: II: 24-29 janvier 06
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander

Publicité

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Nouvelles

11/01/2007: Anglet. Poursuite de la diffusion de l'exposition et documentaire Amerikastola dans tout le Pays Basque. Prochaine session le 13 Janvier à la Médiathèque de Biarritz à 15h.  Réflexion sur projets futurs: Amérique du Nord et Tibet...Départ prévu en avril 2007.

25/09/2006: Perigueux. Preparation du documentaire Amerikastola ( 50 % de prêt) et planning des expositions en cours ( voir catégorie Expositions) . Mise a jour des photos et textes en cours egalement.  Premiere expo: Ustaritz le 16 Octobre à la bibliotheque et projection debat du documentaire le 27 Octobre à 21h.

31/07/2006: Madrid. Fin d' Amerikastola: retour de Lima vers l 'Europe et le Pays Basque.

23/07/2006: Cuzco. La traversee des Andes Centrales nous a permis de connaitre quelques centres importants tels que Huancayo et Ayacucho ansi que l interessante mais froide  Huancavelica. La population y parle majoritairement quechua. Depuis deux jours, nous sommes a Cuzco, la capitale inca fortement "gringisee". Demain, direction Aguas calientes pour gravir le Macchu Picchu a l aube le lendemain.

13/07/2006: Satipo. Apres avoir passe deux jours  a Lima, nous avons pris un bus afin de rejoindre Satipo, dans la jungle centrale: trajet spectaculaire avec monts glaces puis descente vertigineuse vers la jungle pleine de relief. Rencontres et discussions dans deux ecoles de deux communautes Ashanincas: Gloriabamba puis San Juan de Panama. Demain route vers Huancayo, a 3500 m.

07/07/2006: Trujillo. Nous poursuivons nos decouvertes des cultures regionales pre incas: Moche a Chiclayo (Sipan), capitale du sourire et de l amitie; puis Chimu (Chan Chan)a Trujillo.  Dimanche 9 nous serons a Lima pour rejoindre la selva de Satipo.

01/07/2006: Cajamarca. Nous sommes depuis plus d une semaine sur les hauts plateaux du Nord, a la decouverte de la culture et de l histoire du peuple Chachapoyas, pre inca. Nous avons visite plusieurs sites archeologiques aux alentours de Chachapoyas (Amazonas) et Leymebamba.  Depuis notre derniere rencontre avec les quechuas de Lamas, nous sommes en "vacances" jusqua notre prochaine rencontre a Satipo, selva centrale, avec  les Ashanincas autour du 10 juillet.

19/06/2006: En direct de Tarapoto (San Martin). Apres Iquitos, nous avons rejoint Puccalpa (Ucayali) et la communaute Shipibo de San Francisco. Entretiens sur le systeme scolaire sur place et sur le fonctionnement de l Institut pedagogique de Yarinacocha qui forme les maitres bilingues. Depuis peu a Tarapoto, nous allons a Lamas demain, village quechua.

13/06/2006: Nous sommes a Iquitos (Loreto, Perou)  depuis quelques jours. Decouverte de la ville et du Formabiap: centre de formation pour les jeunes autochtones afin qu ils deviennent professeurs dans leurs communautes. Amagoia nous a rejoint le 11 Juin, nous voici donc a trois pour quelques semaines! Depart prevu pour Pucallpa jeudi a l aube.

07/06/2006: Joyeux anniversaire Nerea! Nous sommes a Leticia , Colombie depuis le 1er juin. atmosphere particuliere et jungle intense. Rencontres avec des Witoto ainsi qu avec les Tikunas du projet OGPTB de Benjamin Constant (Bresil). Nous avons passe du temps avec les etudiants de lUniversite Centrale de Leticia. Merci a Esti, la basque de Durango! Depart pour Iquitos demain a l aube.

29/05/2006: Semaine intense a Boa Vista: retrouvailles avec nos amis profs et rencontres avec professeurs wapichana. Nous avons egalement pris connaissance du projet de l ONG CCPY qui travaille avec les Yanomami. Discussions avec les principaux coordinateurs ainsi qu avec leaders et profs Yanomami. Article sur la CCPY a suivre.  Le 1er juin nous nous envolerons pour la triple frontiere Colombie-Perou-Bresil.

22/05/2006: Nous sommes a Manaus, chez des amis. Nous avons rencontre hier des Tikunas vivant dans le barrio cidade de Deus qui  nous ont explique leur projet d ecole paralelle, peu suivi par les autorites et associations comme la FUNAI car ce sont des autochtones vivant en ville.. Demain route pour Boa Vista..

15/05/2006:  Rendez vous manque  a Macapa avec l equipe du NEI (cela fait trois ans quils ne sont plus la...), nous quittons Santarem aujourdhui pour deux nouveaux jours de bateau hamac. Le 17 nous serons a Manaus.

08/05/2006:  Apres 6 jours passes a Camopi a discuter avec les responsables de l ecole ainsi que des mediateurs bilingues Teko et Wayampi,nous avons quitte la Guyane Francaise le 5. Nous sommes actuellement a Macapa,dans lAmapa. Nous embarquerons dans quelques jours pour Santarem, 2 joursde bateau -hamac. 

 28/04/2006: Nous sommes sur Cayenne chez des amis. Equipées d' un nouvel ordinateur,  nous tachons de rattraper notre retard.. Nous poursuivons les reflexions avec formateurs IUFM, professeurs, journalistes, médiateurs bilingues. Dimanche nous irons sur Camopi avec Daniel François ,instituteur kali'na travaillant à Camopi.

20/04/2006: Apres notre fabuleux sejour sur le fleuve a Antecume Pata ( Merci Aynaman, Atayumalae et toute la petite famille!!), nous avons assiste hier a la Journee de l amerindien a Oiapoque, au Bresil, en compagnie de la delegation kali na d Awala Yalimapo.

07/04/2006: Suite à Kourou et après une petite semaine intense à Awala Yalimapo (extreme ouest du pays, pres du Surinam) avec les kali'na, nous partons demain pour 8 jours  chez Atayumalae,  Wayana d' Antecum Pata, petit village qui se trouve en zone reglementée au sud de Maripasoula.

23/03/2006: Nous sommes arrivees en Guyane Française. Kourou. Premieres decouvertes et impressions sur cette enclave europeenne, francaise au sein de l Amerique du Sud.  Premieres rencontres a prevoir sur Kourou, au village amerindien et avec Oka Mag.

15/03/2006: Bresil, Fortaleza ( de Boa Vista nous avions rejoint Manaus, puis Belem et Fortaleza par avion). Nous sommes chez Miren Uribe, basque vivant ici depuis 15 ans. Rencontres avec les Pitaguarys, autochtones du Ceara.  Ce groupe vivant au littoral a perdu sa langue, le tupi, depuis plus de 200 ans. Article sur Amerikastola a paraitre dans El Povo, journal  bresilien.

06/03/2006:  Bresil. Universite Federale de Roraima, Boa Vista. Rencontres intenses  avec professeurs autochtones macuxi, wapichana;  professeurs d histoire impliques dans la cause autochtone. Autorisation en cours a la FUNAI pour pouvoir rester quelques jours dans  une communaute au mois de juin. Emission radio enregistree: Monte Roraima 107.4 FM

26/02/2006: Journees rencontres  de la jeune femme Autochtone a Santa Elena. Nous rentrons du trek du tepuy de Roraima ( 5 jours). Plus que quelques jours dans la Gran Sabana, apres direction Boa Vista, Bresil.

18/02/2006: Nous sommes a Santa Elena, Gran Sabana, a 15 km de la frontiere bresilienne. Rencontre avec le professeurs de l ecole de la communaute pemon de Mana Kru, ainsi qu qvec le capitan de la communaute. Projets envisages: se rendre a San Francisco et environs et  trek du tepuy de Roraima.

13/02/2006: Sejour de quelques jours a Ciudad Guayana, Puerto Ordaz, chez la famille Villarroel. Nous sommes parties quelques jours dans le Delta de l Orenoque, Tucupita et Curiapo, petit village warao sur pilotis, a 7 heures de lancha de la plus proche ville. Experience interessante.

03/02/2006: Nous avons passe quelques jours a Ciudad Bolivar ou nous avons visite l ecole dune communaute pemon. Demain, route vers Ciudad Guayana. Notre materiel est en partie endomage, donc il nous faudra plus de temps pour ecrire les articles.

27/01/2006: Amerikastola  a quitte le bateau ( pour eventuellement le retrouver sur l Orenoque) pour se rendre au Forum Social Mondial de Caracas.  Forum jusqu au 29, puis route vers Ciudad Bolivar...

17/01/2006:  L equipe d Amerikastola est au complet. Retour  a la marina de Cumana apres une escapade a Laguna Grande

09/01/2006:  Bien arrivees a Caracas!! Nous sommes montees a bord du Karrek Ven aujourdhui a Cumana. Quelques changements a prevoir au programme: Orenoque revisable pour la Gran Sabana par voie de terre.

.14/12/2005: Le départ approche! petit changement: 4 Janvier 2006 décollage pour Caracas.

15/11/2005: Joyeux anniversaire Sophie! en cadeau, l'obtention de la Bourse Défi Jeunes!

26/10/2005: Départ d'Amerikastola le 28 Décembre 2005: réservation du vol Paris-Caracas. Merci à Afat voyages et Air France!

08 et 9/10/2005: Rencontres au Salon du livre du Mans: spécial Amazonie.

01/10/2005: Amerikastola à la fête des langues du Festval de Bayonne Nord.

12/ 09/2005: Création du blog Amerikastola

23/O7/2005 : Soirée contes amazoniens organisée au profit de l'association à la salle des fêtes de Verniolle (Ariège)
03/ 07/2005: Présence d'Amerikastola au village solidaire du festival EHZ se déroulant à Mendy (64).  

25/05/2005 : Début de la collecte de fonds...
09/05/2005 : Création de l'association Traits d'Union

02/05/2005: Naissance du projet amerikastola 

Photos

 

 Les photos d Amerikastola sont sur le site suivant:

http://spaces.msn.com/amerikastola/?_c02_owner=1

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus